— Удача моя такая, — буркнул Лео.
Это, похоже, и правда была работа кисмет — фоновой удачи. Найти кошелек или труп — какая разница? И то и другое на дороге… бывает, что и валяется. Однако кошелек найти все же было бы приятнее.
— Интересная у вас удача. Два трупа, у одного размозжена голова, другой умер от асфиксии. Оба случайно найдены вами. А у вас самого перелом носа.
Нос болел и сильно распух. Перелома не было, но дышалось с трудом. Лео скомкал мокрый платок. Раньше ему никогда не приходилось так долго терпеть боль.
— Я же рассказывал. На дежурстве, в темноте, споткнулся на лестнице и налетел на перила.
— Ну конечно. У перил неплохо поставлен удар справа. Ладно, продолжим. Как долго вы тут работаете?
— Меньше двух недель. Заменяю учителя истории.
— Может, свежим взглядом что-то видели, краем уха слышали? У погибших были какие-нибудь конфликты с другими учителями, персоналом школы? С учениками?
— Да, — вспомнил Лео, — были, точно. Друг с другом. Вчера утром. Падре Кресенте тоже видел.
— В чем состоял конфликт?
— Дедуля… я хотел сказать, Ко́нрад Ба́кер обвинял Ро́нальда Да́лтона в краже какого-то украшения. «Выворачивай карманы» кричал. Далтон убеждал его, что ничего не крал. Все решили, что Бакер пьян, падре уговаривал его идти домой.
— Понятно. И чем закончился конфликт?
— Не знаю. Мы с падре ушли в школу.
— Хорошо. Господин Грис, посидите, пожалуйста, в соседней комнате, вы мне еще понадобитесь.
Лео вышел из кабинета директора в учительскую, сел там на стул и принялся ждать. Мимо, сопровождаемые полицейским, из кабинета и в кабинет проходили коллеги, обслуживающий персонал: комендант с кастеляншей и даже кухарка с посудомойкой.
Лео ерзал на стуле и нервничал. Как не вовремя все эти убийства, полицейские, бродящие по школе, допросы и подозрения. Пока не найдут убийцу, придется сидеть тише воды, ниже травы.
На теле физрука не обнаружили никаких следов, руки-ноги ему не связывали, горло тоже чистое. Однако Большой Ро умер от остановки дыхания. Инспектор сказал, что его могли задушить подушкой. Интересно, у кого бы хватило на это сил? Куда дели подушку?
О том, что Рональд Далтон мучился перед смертью, Лео не сказал ни слова. Откуда это знать простому историку?
Из долетавших обрывков разговоров — все сотрудники школы после допроса задерживались в учительской и взволнованно делились впечатлениями — Лео узнал, что у Дедули нашли кучу газет, где красным карандашом были обведены объявления от комиссионных и антикварных магазинов, ломбардов и ювелирных мастерских. А отец покойного физкультурника, оказывается, как раз владел ломбардом на Чистопольской. Похоже, и правда существовала какая-то «цацка», которую истопник и физкультурник не поделили. Но убил-то обоих кто-то третий?
Беласко обещал, что у Лео будет достаточно времени, чтобы выполнить задуманное, но школа второй ступени — это школа второй ступени, то есть закрытая система, находящаяся под неусыпным оком Надзора. Чем скорее Лео найдет искомое дитя и уберется отсюда, тем лучше.
Привидение еще это с завязанными глазами. Почему привидение, откуда? Падре Кресенте слышал звяканье — значит, это не привидение. Они не звякают. Полтергейст, вероятно. Что вполне может указывать на ребенка с даром. Правда, с каких пор полтергейсты стали видимыми? Кто-то из маленького народца? Но они побаиваются появляться в церкви.
Лео прислушивался к голосам, доносящимся из кабинета. Сейчас там, кроме инспектора, находились сам директор, падре и географичка. Ну и всевидящее око Надзора Юлио Дюбо, который сидел с инспектором с самого начала допроса. Время подходило к полудню.
Лео встал, постучал по косяку, сунулся в дверь:
— Господин инспектор, сколько мне еще сидеть? Через десять минут мой урок.
Инспектор — плотный коротконогий мужчина с представительными усами — стоял у маленького столика с писчей машинкой и проглядывал пачку бумаг — протоколы допросов. За машинкой сидел падре и тер ладонями лицо. Глаза у него были красные, как у кролика, а всегда гладкие щеки покрыла синева.
— С вами я еще не разобрался, Грис, — сказал инспектор. — Садитесь здесь, чтобы я вас видел.
Он указал на стул у стены.
— Но я уже пропустил урок утром, — обеспокоился Лео, — и сейчас будет звонок на следующий.
— Сколько господину инспектору понадобится, столько и будете тут сидеть, — буркнул угрюмый директор Фоули. — Хоть до Второго пришествия. Пока не вычислит этого паскудца, который подставил всю школу. И без вас сегодня весь день насмарку, Грис.