— Это неправда, — отрезал маркиз.
— Я говорю вам это, милорд, только потому, что никто больше не поймет моего страха, беспокойства за Гретну.
Маркиз обернулся.
— Я найду ее, — сказал он. — Вы можете быть уверены.
Мария поднялась.
— Благодарю вас, — очень искренне произнесла она. — Я благодарна вам больше, чем это можно передать словами. Я знаю, что принц тоже будет благодарен вам. Ему очень нравится Гретна, как и вы, милорд.
— Очень мило с вашей стороны сказать мне об этом, — ответил маркиз немного смущенно. — Вы знаете, я был вашим врагом, однако вы так добры.
— Я знала, что не нравлюсь вам, — возразила Мария. — Но принц ценит вашу дружбу. Я знаю, что вы оказываете на него хорошее влияние в отличие от тех, кто претендует на право называть себя его друзьями. Для меня это намного важнее, чем что-либо другое, что касается лично меня.
На последних словах голос ее дрогнул. Маркиз посмотрел на нее со странным выражением лица, потом неожиданно сказал:
— Смею ли я просить вас простить меня, мадам? Я крайне ошибался во всем, что думал и представлял о вас. Могу я принести свои извинения и попросить вас, когда вы снова подумаете обо мне, думать не как о враге, а как о ком-то, кто желает вам всего хорошего и всегда к вашим услугам?
Лицо Марии осветила улыбка.
— Мне нечего вам прощать, милорд, — сказала она. — Я понимаю и уважаю ваши чувства. Принц и я, мы оба нуждаемся в друзьях, которым можем доверять.
Она протянула руку, и маркиз поднес ее к своим губам.
— Клянусь, я не подведу вас, — тихо произнес он.
На мгновение пальцы Марии сжали его руку.
— И вы найдете Гретну?
— Я найду ее и верну вам, — пообещал маркиз.
Миссис Мерривезер взяла две буханки только что испеченного хлеба с подноса и поставила их на длинный деревянный стол, который растянулся на всю кухню. Потом принесла кусок свежего масла из маслобойни и положила большой закопченный окорок рядом. Она взглянула на дедовские часы в углу кухни, увидела, что время подходит к пяти, и позвала младшего сына, мальчика девяти лет, который гонял цыплят за дверью.
— Колин! Ты там? Сбегай в погреб и принеси эля. Мужчины вернутся с поля через несколько минут с пустыми желудками.
— Да, мам, через минуту, — ответил Колин.
Потом, когда миссис Мерривезер хотела уже поторопить его, она услышала, как во дворе скрипнули ворота.
Миссис Мерривезер ждала гостя в открытых дверях, уперев руки в боки с необычно суровым выражением лица.
— Добрый день, миссис Мерривезер!
Женщина взглянула на маркиза, и ее карие глаза не выразили никакого удивления по поводу его появления. Потом без должного радушия она сказала:
— Здесь нет для вас места, милорд, и вы можете убираться с моего двора так же быстро, как приехали сюда.
Маркиз со слабой улыбкой прошел дальше на кухню и бросил свои серые кожаные перчатки на край стола.
— Вы ждали меня? — спокойно спросил он.
— Нет, — фыркнула женщина. — Как и никто в этом доме…
Внезапно она остановилась, увидев выражение победы в его глазах.
— Значит, Гретна здесь? — спросил маркиз. — Я так и думал.
— Я не позволю вам беспокоить ее или расстраивать, она и так уже достаточно расстроена, — бушевала миссис Мерривезер.
Женщина остановилась, потом снова заговорила обвинительно:
— Что вы сделали с ней — вы и ваши отвратительные друзья? До того как уехать отсюда, она была достаточно счастлива. Приехала, плачет на моей груди и спрашивает, может ли остаться здесь, пока не найдет работу. Работу! Я спрашиваю вас! Как она может заработать себе на жизнь?
— Это я и приехал выяснить у нее, — ответил маркиз.
— И что вы можете предложить? — спросила миссис Мерривезер.
Маркиз рассказал ей.
Гретна стояла на коленях на траве в церковном дворе с букетом роз, которые принесла на могилу с простым дешевым крестом. Но на нем были нацарапаны имена отца и матери со словами: И смерть не разлучила их.
Гретна положила цветы, и на лепесток капнула и заблестела, как капля росы, слеза.
— Вы… вместе, — нежно прошептала она. — Но я… одна, так ужасно… одинока. Не знаю, куда… пойти или что сделать. Вы не могли бы помочь… мне? Как-нибудь… подсказать, что я… должна делать.