Выбрать главу

Все это успела шепотом сообщить Селина, пока они ждали. Потом оглядела ее и проговорила:

— Жаль, конечно, что у тебя не будет соответствующего платья… Но ничего, найдем тебе что-нибудь из платьев сестры.

Это было досадный момент. Эйлин шевельнула бровями, оглядев себя, но в конце концов подумала, что ее вряд ли там заметят, она же будет инкогнито. А подруга повторила, поджав губы:

— Да, жаль… Ведь это Бал Тринадцати, там будут сливки общества. Даже асы.

— А что асы? — спросила Эйлин.

— Ммм, ты не знаешь?

Она честно сказала:

— Нет.

— Ой, ну слушай. Асы, они…

Но в это время дверь кельи стала открываться, и все разговоры немедленно смолкли.

На пороге появились отец Селины и сестра-наставница. У Эйлин сердце ушло в пятки, что ее сейчас разоблачат, но сестра Анхелина оглядела их и кивнула. А отец Селины показал на дверь:

— Девочки, прошу вас побыстрее. Нам надо пораньше выехать.

Всю дорогу до повозки Эйлин тряслась как заячий хвост, потому что сестра Анхелина шла рядом. А во дворе их еще ждала сама настоятельница, леди Камилия Голдин. Вот когда нервное напряжение достигло пика! Но их с Селиной никто не остановил, они сели в повозку, дверца закрылась.

Снаружи доносились приглушенные разговоры, кажется, голос настоятельницы. Потом послышалось, как зазвенела упряжь. Повозка тронулась. Эйлин притихла и на всякий случай зажмурилась, боясь спугнуть, но вот монастырские ворота со скрипом отворились, и они выехали.

Получилось!

* * *

Первые несколько минут Эйлин все равно не верила своему счастью. Она высунулась в окно и во все глаза смотрела на дорогу. Но, кажется, все было тихо.

— Эй, не вертись, — проворчала Селина. — Давай лучше спать.

— И то правда, красавицы, — зевая, проговорил ее отец. — Лучше вам будет поспать, ехать еще очень далеко.

Сначала, конечно, сна не было ни в одном глазу. Эйлин понять не могла, как они вообще могут спать? Но потом сама как-то незаметно уснула.

И видела уже десятый сон, как ее внезапно разбудил странный звук.

Селина тут же завозилась тоже, а ее отец высунулся из окна и крикнул кучеру:

— Что происходит?

Но ответил ему вовсе не кучер.

— Выходим, папаша. Все, что есть ценного, давай сюда.

— Быстро на дно повозки! — успел шикнуть отец Селины, а сам стукнул в стенку кучеру: — Гони!

Повозка рванулась с места.

* * *

Как и следовало ожидать. Повозка неслась как раз к тому месту, где у них была устроена засада. Орланд оглянулся на друга и выдал с улыбкой:

— Брат, мы постараемся бить поаккуратнее, но, сам понимаешь, для правдоподобия один-два синяка тебе придется наставить.

Фалько хотел было сказать, чтобы тот сам берег личико, но не успел, случилось кое-что непредвиденное.

Оба — и Фалько, и Орланд — застыли разинув рты.

Потому что повозка теперь неслась еще быстрее, громыхая колесами и подпрыгивая на ухабах. И они только что увидели, как возница, сидевший на козлах, бросил поводья, спрыгнул вниз и откатился в сторону.

А впереди засада, дорога перегорожена бревном. Перепуганные погоней лошади неслись теперь без управления, не разбирая дороги. Это могло весьма печально кончиться. Если очень повезет, повозка перевернется, и это в лучшем случае, а в худшем ее от столкновения разнесет в щепы.

Нужно было перехватить лошадей.

— Догоняй! — рявкнул командир школы наемников и рванул к коню.

Фалько секунду мучительно колебался между желанием обратиться в льва и немедленно догнать чертову повозку и здравым смыслом. Ведь ему сейчас никак нельзя было демаскировать свою сущность. Потому, ругаясь на чем свет стоит, бросился ловить коня и помчался следом.

Между тем с той повозкой определенно творилось что-то неладное.

Потому что она странно виляла восьмерками. А под конец и вовсе дверь на полном ходу отворилась, из повозки высунулась девчонка и стала расстреливать «разбойников» огненными шарами.

— Эй! Мы не договаривались, что мои люди пострадают! — попытался было возразить Ордланд, когда ему чуть не прилетело огненным шаром по физиономии.

— Отводи своих людей! — на ходу рыкнул Фалько, а сам помчался вперед.

Пока это происходило, девчонка умудрилась вылезти на крышу повозки, устроилась там и стала швыряться огнем во все стороны.

В общем, Фалько успел.

Правда, чуть не получил огненным шаром, но успел увернуться и перескочить на полном скаку на козлы. Сумел остановить лошадей и повернуть повозку, когда до бревна, перегородившего дорогу, оставалось всего несколько метров.

К тому моменту «разбойников» уже и след простыл. Орланд отвел их, как договорились. И поле битвы осталось за Морисом Фалько.

— Ой, сударь, — девчонка, восседавшая на крыше повозки, наконец поняла, что он не враг, и перегнулась к нему. — Если бы не вы…

И тут же застыла, губки приоткрылись.

— О… Это вы?

Но сразу смешалась и стрельнула в него глазками:

— Кх-кхммм. Простите, если я вас случайно зацепила.

А он смотрел на нее и млел. Такая растрепанная, хорошенькая, просто ммм… Потом сообразил, что из повозки доносится какой-то скулеж и возня, и очнулся.

— Одну минуту, леди.

Спрыгнул на землю и полез в повозку. Там могли быть раненые.

Внутри оказалась перепуганная девица, подглядывала в щелку. И еще более перепуганный мужчина средних лет. Тот вообще застыл на сидении с выпученными глазами.

Увидев его, девица заскулила еще громче. Фалько мысленно выругался, кляня свое человеколюбие, а вслух сказал, обращаясь к мужчине:

— Сударь, опасности больше нет. Разбойники ушли.

— А… — простонал тот. — Вы спасли нас.

— Ну что вы, сударь, — поклонился Фалько и представился: — Меня зовут Морис Фа… — но вовремя вспомнил, что он тут инкогнито: — Морис Фабиан к вашим услугам.

— Не знаю, как вас благодарить… — продолжал бормотать испуганный господин. — Это нападение. Вы спасли нам жизнь.

Морис уже начал сожалеть, что не схватил свою нареченную в охапку и не ушел оттуда порталом. А ведь возможность была. Потом вспомнил, как Рэйдегар однажды вот так похитил ее матушку и что из этого вышло.

Поэтому он выдавил нервному господину располагающую улыбку:

— Рад был помочь.

— Я лорд Микар, — господин наконец уселся ровно на сидении. — Это мои… мои дочери. Селина, — он указал на девицу в повозке, — и…

— А я Эйлин!

Девчонка ловко, словно белка, юркнула в повозку.

— И да… Эйлин, — несколько неуверенно проговорил господин, глаза забегали по сторонам, однако продолжил: — Мы направлялись в столицу, торопились, чтобы успеть к Балу Тринадцати. А тут такое! Вы не могли бы, э, проводить нас?

Конечно, мог бы. Забрать девушку отсюда прямо сейчас, и гори все огнем. Здравый смысл велел ковать железо, пока горячо. Но Эйлин смотрела на него сияющими глазами, и он вдруг понял, что ей очень хочется попасть на этот бал.

Разве он мог ей в этом отказать?

Морис решил, что доставит ее на Бал Тринадцати.

— Разумеется, почту за честь, — он учтиво поклонился. — Я провожу вас до столицы и займусь вопросами вашей безопасности.

В целом пока все шло почти по плану.

Он внедрился.

* * *

Дальше до самой столицы добирались почти без приключений. Возница, который при виде разбойников немедленно удрал, бросив лорда Микара с «дочерьми» на произвол судьбы, все-таки нашелся.