— Вот и хорошо. Мы спустимся вниз, и… когда ты в последний раз делал «переход»?
— Э-э, час назад! Мы перенесли господина секретаря через…
— Секретаря? — Роланд замер на месте. — Чертовщина. Скажи мне, что нет. — Выражение молодого лица стало тем самым подтверждением, которое только и требовалось Роланду.
— Ч-что-то не так?
— Возможно, и ничего, — рассеянно сказал Роланд. «Ну что за дерьмо», — раздумывал он. Матиас. Именно Матиас стоял за всем происходящим — это было глубокое внутреннее убеждение, холодное как лед. Чем бы это ни было. — Следуй за мной. Быстро! — По пути Роланд прихватил куртку и порылся в кармане в поисках таблеток. Встрепанный, с двухдневной щетиной, он, вероятно, выглядел неряшливо, но времени исправить это сейчас не было. Он проглотил таблетку всухую, состроив рожу. — Спускайся по лестнице, в самый низ, и как можно быстрее. Когда доберешься до комнаты с «посылками», вынь все грузы из ячейки под номером одиннадцать, сколько сможешь забрать, и немедленно переходи «границу». Если вдруг появятся вооруженные люди, мигом делай переход или сдавайся и позволь им забрать тебя, а затем уходи вслепую, при первой возможности. Только не оказывай им сопротивления; ты не сможешь.
— А вы, сэр? — Молодые глаза округлились.
— Не знаю. — Роланд пожал плечами, попробовал улыбнуться, передумал. — Иди. Мы должны передать сообщение.
Он с грохотом пробежал вниз по запасной бетонной лестнице, прыгая через две ступеньки, остановился на нижнем этаже и жестом приказал «малышу» спускаться.
— Передай сообщение, как только выполнишь «переход», — крикнул он. Затем остановился, сердце бухало как молот.
— Сэр? — Он взглянул наверх. Салливан, охранник из внешней семьи, который жил в этом доме.
— Что происходит? — пожелал узнать Роланд. — Ответь мне!
По коридору прокатился глухой рокот, и Салливан вздрогнул.
— Мы под ударом штурмовых отрядов, — сказал он. — Они пытаются снести входную дверь! — Дверь главного входа бронирована как банковское хранилище, и таким же образом усилены стены. Обычный таран здесь непригоден, потребуются взрывные устройства или режущий инструмент, чтобы проникнуть внутрь.
— Кто? — спросил Роланд.
— Копы.
— Сколько у нас здесь людей?
— Девять. Я только что отослал «малыша».
— Сколько из них путешествующих?
Салливан лишь посмотрел на него.
— Чертовщина. — Роланд покачал головой, ошеломленный. — То есть никого?
— Мартижн и молодой Пол появились здесь утром вместе с господином секретарем. Они единственные «путешественники», побывавшие здесь с тех пор, как Марисса и Айвар сдали смену прошлой ночью. И я не могу найти ни Мартижна, ни заместителя его светлости.
— О-ох. — Роланду все стало ясно. — Сколько времени мы можем продержаться?
— Против федералов? — Салливан пожал плечами. — Мы достаточно плотно задраены; им понадобится время, чтобы подвезти взрывные устройства и режущее оборудование, а также щиты. По крайней мере, можно потянуть время, если мы рискнем стрелять в ответ.
— А туннель для побега…
— Кто-то запечатал его на другом конце. В любом случае, не думаю, что он мог бы помочь.
— Идем в диспетчерскую. — Роланд вновь сорвался с места. — Я все правильно понял? Мы в осаде, и я единственный «путешественник», кто знает об этом. Господин секретарь ненадолго появился здесь, но исчез до начала осады. Точно так же поступил и его первый помощник. Наружные помещения закрыты ставнями и заперты, у нас есть необходимые продукты, энергия и вооружение, но нет пути наружу, потому что кто-то взорвал туннель, заготовленный для побега. Все так, как я сказал?
— Абсолютно, — подтвердил Салливан. Он напряженно смотрел на Роланда. — Что вы собираетесь делать?
— Что? — Роланд задержался у дверей офиса. — Черт возьми, а что я могу сделать? — Он открыл дверь и вошел. Диспетчерская была заполнена стоявшими вдоль стен столами с компьютерными мониторами. Экраны, подключенные к местной кабельной сети, отображали все подходы к зданию. Все выглядело нормально, за исключением приостановленного движения и припаркованных на каждом углу фургонов. Еще один фургон был припаркован против самой двери. Очевидно, те, кто пользовались тараном, поставили этот фургон для прикрытия.
— В любое время здесь находится около тонны почтовой корреспонденции, — вслух размышлял Роланд. — Из них около пятидесяти килограммов конфиденциальной переписки, документов и всякой тому подобной чертовщины — вполне достаточно, чтобы вспыхнула и запылала вся сеть по восточному побережью. — Раздался стук в дверь. Салливан впустил одного из тех бесцветных конторских юристов, которых Клан нанимал присматривать за рабочим процессом. — И еще четверть тонны «продукции» для переотправки. Вполне достаточно, чтобы финансировать наши операции в течение года.