На следующее утро Полетт вернулась домой около полудня, бойко насвистывая.
— Я таки сделала это! — заявила она, отрывая Мириам от книги по истории, которую та разглядывала, превозмогая головную боль. — Завтра въезжаем!
— Въезжаем? — Мириам покачала головой. Вслед за Поли появилась Брилл и закрыла дверь, осторожно стряхивая снег с сапог на коврик.
— Въезжаем! — Полетт что-то швырнула в сторону Мириам; машинально подавшись вперед, та подхватила связку ключей.
— И куда?
— В офис твоей мечты, мадам — глава корпорации!
— Ты нашла? — Мириам встала.
— Не только нашла, но и сняла его, уплатив вперед за полгода аренды. — Полетт бросила на стол в гостиной пачку бумаг. — Вот смотри. Тысяча квадратных футов не идеального офисного пространства, совсем рядом с Кембриджпортом. Главное достоинство в том, что в нижней части здания есть вход, задний двор окружен высокой стеной, есть въезд. Стоянка машин на улице — это минус. Зато недорого… во всяком случае, такой же можно найти где-нибудь в районе порта или просто на побережье. — Полетт скорчила гримасу. — Раньше он принадлежал небольшой и не очень успешной архитектурной мастерской, потом они то ли съехали, то ли вообще закрылись — типа того. А я подсуетилась и арендовала помещеньице на три года.
— Хорошо. — Мириам вздохнула. — И каков же финансовый урон?
— Депозит на десять тысяч долларов аванса, еще десять тысяч — арендная плата. Около восьми тысяч забирают газ и электричество, а в течение двух месяцев мы получим от занимающейся этой сделкой фирмы очень неплохой счетчик, такое кровопускание, что рискуем заработать малокровие на манер Дракулы. Короче, можно перебраться туда прямо завтра. Не помешали бы новый ковер и косметический ремонт, но это дом со свободной планировкой, и место для кухни там выделено.
— Задний двор кажется очень удобным, — нерешительно сказала Брилл.
— Поли брала тебя с собой, чтобы посмотреть на все это?
— Угу. — Брилл кивнула. Где она этому научилась? Мириам было просто интересно: может быть, девочка в конце концов начинает привыкать?
— И что ты думаешь об этом? — спросила Мириам, как только Полетт повесила пальто и зачем-то поднялась наверх.
— Насчет того места, где работают обычные люди? Оно абсолютно не приспособлено для содержания племенных животных, и там слишком мало света, чтобы шить, прясть или ткать гобелены, и очень мало воздуха для покраски или дубления, да и воды для пивоварни не хватит… — Она пожала плечами. — Но с виду очень приятно. Мне доводилось спать и в худших дворцах.
— Породистый скот, дубление и выделка тканей — все это требует в нашем мире особых зданий, — сказала Мириам. — А здесь будет офис. Свободной планировки. Для людей, работающих с бумагами… Гм-м. Задний двор. Что ты думаешь об этом?
— Ну… Сначала мы вошли через дверь и поднялись по лестнице, примерно по такой, как здесь, очень узкой… Очень внушительный риелтор — я правильно называю? — провел нас туда. Наверху была комната с окном, выходящим на лестницу, — приемная секретаря. Я подумала, что она небольшая и там совсем нет места для охраны, но Поли сказала, что это вполне подходит. Затем там был короткий проход мимо крошечной кухни к большой конторе, находящейся в глубине здания. Окна там выходят во двор, на них нет ставней, но внутри подвешены странные пластиковые перекладины. И там довольно темно. Хотя на потолке лампы, такие, как здесь на кухне.
— Длинные светящиеся трубки. — Мириам кивнула. — А что в задней части?
— Черный ход открывается в коридор, ведущий к металлической пожарной лестнице. Она спускается во двор. Мы прошли туда и обнаружили, что высота стены около десяти футов. Там были и большие ворота, у подъездной дороги, но они заперты. Дверь под пожарной лестницей ведет в большую кладовую. Я не могла заглянуть в другие окна из внутреннего двора. Это все, что ты хотела знать?
Мириам кивнула.
— Думаю, Поли молодец. Похоже на то. — «Надеюсь, на самой дальней стороне, в мире номер три, найдется что-то соответствующее этому месту», — подумала она. — Хорошо, тогда я буду составлять полный список того, что нам нужно купить и перевезти туда. Когда это будет сделано, я начну «отправку» вещей на другую сторону, а затем предприму путешествие на дальнюю сторону, чтобы посмотреть, в нужном ли мы месте. — Она усмехнулась. — Если получится и это, я буду очень довольна.