Выбрать главу

Перемещение даты своей встречи с Швайцером на три года назад (на 1906 г.) позволило Юнгу утверждать, что сам он обнаружил этот материал у пациента как минимум за год до появления книги Мида (1907 г.). Однако следует прочитать первое издание Wand-lungen (1912 г.) или перевод, сделанный Беатрис Хинкль и несоответствие станет очевидным.[491]

Оправдывая Юнга, редакторы его Collected Works пытались от его имени устранить аргумент, согласно которому источником этого солярно-фаллического образа вполне могла оказаться криптомнезия (скрытые личные воспоминания). Однако восточные философии и западные оккультные традиции стали вполне доступны западной цивилизации благодаря могучей издательской машине, запущенной Теософским Издательским Обществом еще в конце восьмидесятых годов прошлого века[492].

Эти теософские журналы и книги имели широкое распространение в Западной Европе и в Северной Америке. Любой человек мог найти их в газетных киосках, книжных лавках или в библиотеках, особенно в библиотеках местных филиалов Теософского Общества. Даже пациент, проходящий стационарное лечение, мог раздобыть теософский журнал и заглотнуть оттуда изрядную дозу оккультист-ских интерпретаций новейших научных исследований по поводу Греческого Магического Папируса (включая и Литургию Митры), эллинистических мистериальных культов, греко-римского политеизма, зороастризма, буддизма, джайнизма, индуизма, ислама, неоплатонизма, египетской магии и религии, новозаветных Евангелий и апокрифов, идей гностиков, герметизма, алхимии, сведенборгиан-ства, паранормальных явлений, астрологических предсказаний, спиритизма, вегетарианства и особенно реинкарнации (и это далеко не полный перечень обсуждавшихся тем!). Достаточно велика вероятность того, что пациент Хонеггера (как и любой другой человек, интересовавшийся духовностью) мог ознакомиться с подобными публикациями. Материала, поставлявшегося мириадами публикаций Теософского общества, было более чем достаточно для того, чтобы наполнить любое индивидуальное бессознательное определенного рода мифологическим содержанием, которое, по словам Юнга и его сотрудников, шло из источников, находящихся вне отдельной личности.

Большинство пациентов, пришедших к Юнгу после 1913 г., перед этим уже побывали под влиянием теософии, антропософии, сведенборгианства, спиритизма и других нетрадиционных духовных традиций. Они знали о повышенном интересе Юнга к духовности еще перед тем, как решили отправиться в длительное путешествие в Цюрих. В этом смысле можно сказать, что Юнг при сборе фактов, свидетельствующих в пользу существования коллективного бессознательного, пользовался очень нерепрезентативной выборкой, сплошь состоявшей из заинтересованных и пристрастных лиц.

Юнг об этом знал и, так же как и в случае с "солярно-фаллическим мужчиной", вполне осознанно лгал на этот счет. Я осознаю, что слово "ложь" звучит весьма резко, но для обозначения характера его действий я просто не могу подыскать ничего более подходящего. Это не просто одна или две ошибки, а пример умышленного искажения фактов. Например, в 1950 г. Юнг опубликовал расширенную и переработанную версию доклада, прочитанного им на конференции общества "Эранос", прошедшей в 1933 г. в Асконе. В новой версии, озаглавленной "Zur Empirie des Individuationsprozesses"[493] (в английском переводе — "Исследование процесса индивидуации"), Юнг изложил случай незамужней пациентки из Америки, которая, по его словам, проходила у него лечение в 1928 г., когда ей было пятьдесят пять лет. Он признал, что она "была исключительно развита и обладала живым складом ума". К тому же она была дочерью "выдающегося отца". В остальном информация, даваемая Юнгом об этой пациентке, весьма скупа. Она прибыла в Цюрих и в соответствии с установившимся режимом начала делать изображения своих видений и снов. Данная статья Юнга должна была продемонстрировать наличие индийских (арийских) мандал и других символов, все из которых имеют параллели в алхимической системе образов. С присущей ему безапелляционностью Юнг заверил своих читателей в том, что "все эти идеи и выводы были неизвестны моей пациентке" и что "не могло быть и речи о моем непреднамеренном инфицировании ее алхимическими идеями".[494]

вернуться

491

К счастью, русскому читателю нет нужды разыскивать эти старинные зарубежные издания данной книги Юнга. В отличие от своих англоязычных коллег, знакомых с ней в основном по переработанной версии, представленной в Collected Works Юнга под новым названием ("Символы трансформации"), мы имеем в своем распоряжении перевод, выполненный еще в тридцатые годы русскими эмигрантами в Швейцарии на основании оригинального текста и переизданный без каких-либо существенных изменений в Санкт-Петербурге в 1994 г. под старым названием — "Либидо, его метаморфозы и символы". Юнг просто изменил факты в угоду своей истории. Так и хочется сострить: "в очередной раз наша традиционная неповоротливость взяла верх над неумеренной западной прыткостью". — Прим. перев.

вернуться

492

По поводу контекста см.: Elizabeth Eisenstein, The Printing Press as an Agent of Change, 2 vols. (Cambridge: Cambridge University Press, 1979). Тот факт, что еще за тридцать лет до того, как Юнг и его сотрудники по клинике в Бурхгельцли, начали сбор свидетельств в пользу существования коллективного бессознательного, в популярной культуре Европы уже преобладала теософская литература, дает возможность высказать правдоподобную альтернативную гипотезу относительно присутствия мифологических мотивов и гностических/алхимических/герметических символов в сновидениях людей, живших в Швейцарии во времена Юнга.

вернуться

493

C.G.Jung, "A Study in the Process of Individuation", CW 9, i, para 542.

[Русский перевод дан по изданию: К.Г.Юнг, "Исследование процесса индивидуации" (перевод В.Кушакова) в: К.Г.Юнг, "Тэвистокские лекции". - М., Рефл-бук, К., Ваклер, 1998. - с. 213, 225].

вернуться

494

C.G.Jung, "A Study in the Process of Individuation", CW 9, i, par. 542. [Русский перевод дан по изданию: К.Г.Юнг, "Исследование процесса индивидуации" (перевод В.Кушакова) в: К.Г.Юнг, "Тэвистокские лекции". - М., Рефл-бук, К., Ваклер, 1998. - с. 213, 225].