Она оглянулась и задохнулась при виде черной ВАННА, растянувшейся на кафельном полу.
Со скоростью вампира, Джек сделал выпад вперед и выхватил оружие из ее руки.
Она задохнулась снова. Ее глаза стали широкими. Он мог услышать ее сердце, мчащееся опасно быстро.
Merda. Неужели она действительно думает, что он убьет ее? - Bellissima, ты ранишь меня. - Он вытащил обойму и протянул ей. - Я бы никогда не причинил тебе боль.
Она посмотрела на него, потом на пули в руке. Ее сердце стучало все еще быстро, но он мог слышать замедление.
Она взглянула на черную ВАННА. - Еще одна секс-игрушка? Сколько же вам нужно?
Он бросил не нее косой взгляд. - Это не мое.
- Точно.
Он сосредоточил все свои усилия на одну, последнюю попытку взять на себя ее внимание. Она отошла назад, сбитая силой его психической энергии.
Вы немедленно уедете и забудете, что были здесь. Вы забудете, что когда-либо встречали меня. Действительность этой последней команды уколола его приступом сожаления. Он почти желал, чтобы его управление сознанием потерпело неудачу.
С гримасой она сжала переносицу. – Ай.
Он должен быть осторожным, с тем чего желал.
Она опустила руки и подняла на него запутанный взгляд. - Что-то действительно странное происходит здесь.
- Расскажи мне об этом. - За все двести лет он никогда не сталкивался с такой проблемой прежде.
- Я думаю, что слышала ваш голос… не имеет значения. - Она отстранилась, осторожно следя за ним. - Кто Вы?
- Я - Джакомо. Мои английские друзья, называли меня Джек на протяжении стольких лет, что я думаю о себе, так, когда я говорю на английском языке. Вы можете называть меня Джек.
- Я не твой друг. - Она дрожала от холода психических волн, окружающих ее.
Он шагнул к ней. - Какое твое полное имя?
Она смотрела на него, широко раскрыв глаза, как если бы она была полностью очарована, но он знал, что это было не так. Он не может воздействовать на ее ум. Он понятия не имел, о чем она думает.
Шум в коридоре привлек его внимание. Он заглянул в гостиную, где два фельдшера ввезли каталку.
Он выстрелил волны психической энергии на них. Вы покинете отель, вернетесь к вашей машине, и никогда не вспомните, что были здесь. Уходите сейчас.
Двое мужчин повернулись и вышли с каталкой в коридор.
- Как ты это сделал? - спросила офицер Буше шепотом.
Он повернулся к ней. - Я знаю, все это не имеет смысла для тебя, но ты должна мне верить. Никто не пострадал сегодня вечером. Ничего плохого не произошло.
Она нахмурилась. - А как насчет парня на полу?
- Он болен. Я позабочусь о нем. Ты не нашла раны у него, не так ли?
- Нет, но там так много крови.
- Я прослежу, чтобы все было в порядке. - Он предложил ей пистолет. - Пожалуйста, идите, офицер Буше.
Она приняла оружие. - Я не могу действовать, как будто ничего не произошло.
- Нет ничего, что ты могла бы сделать, иди. Мне очень жаль.
Она стояла, жуя губу и хмурясь. - Это не правильно.
- Ваш напарник ждет вас снаружи. До свидания, мисс Буше.
Она пошла к двери, и посмотрела на Лазло. - Вы в порядке?
Он махнул рукой на прощанье. - Со мной все будет в порядке. Спасибо.
Она остановилась у двери, чтобы окинуть Джека острым взглядом. - Это еще не конец. У нас есть незаконченное дело, Джек. - Она шагнула в коридор.
Часть его, очень старая и одинокая часть, надеялась, что она была права.
1. Блисски – синтетическая кровь со вкусом виски
2. Блеер – синтетическая кровь со вкусом пива
3. Леди откапывают Губку (перевод)
4. Клейморы – особый тип двуручного (реже — одноручного) меча, использовавшийся в Шотландии в XV—XVII веках.
Глава 2.
- Подождите! - Лара Буше бежала за медработниками, в то время как они закатывали свою каталку в лифт. Она догнала их, когда двери заскользили и закрылись. Она, возможно, остановила бы двери лифта, но замерла, когда увидела их лица. У них было то же выражение лица, зомби, которое она видела у Харви.
Дрожь пробежала по ее позвоночнику. Это должно быть остаточный эффект от ледяного гостиничного номера, который она только что покинула.
Кого она обманывает? Она была очень взволнована.
Она нажала кнопку вниз на другом лифте и поставила на защелку свой пистолет. Трусиха. Если бы у нее были покрепче кишки, то она прошла бы назад в ту комнату и вызвала таинственного Джека на допрос.
Она вспомнила момент, когда он забрал у нее оружие и дрожь снова сотрясла ее тело. Это было достаточно страшно. Он спокойно зашел за ней в спальню, без наручников, и сказал, что Харви ушел, не вызвав подкрепления. Когда он выхватил у нее оружие, жизнь пронеслась перед глазами. И это было не самым ужасным. Ей показалось, что она слышит его голос в голове, хотя не смогла разобрать ни слова.
Обернувшись, она взглянула на холл. Может вернуться? Этот человек был опасным. Необыкновенно привлекательным, но в то же время пугающим. Словно, не от мира сего. И невероятно красив.
Лара вздрогнула от неожиданности, когда звон объявил о прибытии следующего лифта. Она поспешила внутрь и нажала на кнопку вестибюля. Трусиха. Она бежит.
Что еще она могла сделать? Харви ушел. А Джеку удалось обезоружить ее так легко. Он просто сделал бы это снова.
Она убрала свой пистолет назад в кобуру. У нее было странное чувство, как будто Джек управлял ситуацией все время. Он мог бы убить ее, но вместо этого, казалось, обиделся на то, что она думала, что он способен на это.
После того, как двери лифта открылись, она влетела в холл и увидела санитаров, выходящих из отеля. Она бросилась через вращающуюся дверь и увидела их, когда они грузили каталку в машину скорой помощи.
- Эй, парни. Что происходит? - спросила она.
Один из санитаров посмотрел на нее бессмысленным взглядом.
- Здравствуйте, Офицер. Мы по вызову сегодня вечером – сказал один из них.
- Вас вызывали в отель Плаза.
Медработник закрыл дверь машины скорой помощи.