Выбрать главу
За горами ледяными, За холмами снеговыми Есть прекрасный светлый берег — С долгим летом, с теплым морем, Без огня там жарят мясо, Яйца в дюнах запекают <…>

По существу тот же самый маршрут, к полярным пределам мира, проделывает и любимый герой латышского народа Лачплесис. Здесь он достиг Алмазной горы, возвышающейся посреди океана (коррелят индоарийской вселенской горы Меру):

К берегам горы алмазной Их корабль приблизился. Будто солнцем залитая, Огненными гранями Ярко та гора блистала, Мраком окруженная. Вот корабль к горе причалил, Люди вышли на берег. Всем узнать хотелось, что там На горе находится. Но хоть витязь запрещал им, Все ж один ослушался И на гору влез и крикнул: «Боже, как прекрасно здесь!» И, как бы потвачен ветром, Улетел, пропал из глаз. А за ним второй взбирался, И, добравшись доверху, Крикнул: «Боже, как прекрасно!» И пропал за первым вслед. Не дождавшись их возврата, Мореходы третьего, Привязав к веревке длинной, Отпустили на гору. На горе и тот воскликнул: «Боже, как прекрасно здесь!» И бежать, как оба первых, Дальше порывался он. Тут друзьями за веревку Был он сташен на землю, Но не мог он им не слова Рассказать о виденном <…>

Комментарии, как говорится, излишни. Здесь же перед Лачплесисом открыл свое гостеприимство Остров блаженных — Гиперборейская земля:

Далеко, у края неба, Где играло зарево, Высился крутой скалистый Остров, льдом заваленный. И корабль, вкатив на отмель, Здесь они причалили. Вышли на берег высокий Моряки за девушкой. Замок сказочно роскошный Там они увидели. Башни, стены замка были Изо льда прозрачного.
В зеленеющий, цветущий Свежий сад вошли они. Среди сада был колодец, В пекло опускавшийся. Из колодца вечно пламя Извергалось до неба. Это было пламя сердца Мира, и одно оно В сад прекрасный превращало Середину острова. Отягченные плодами, Там стояли яблони. Под ветвями их журчали Речки сладкоструйные <…>
Вот ударила Хозяйка В звонкий щит мечом своим — Отовсюду к ней сбежались Человечки малые, Жители пределов мира, Сказочного Севера. Накрывать столы для пира Дочь Зимы [Севера. — В.Д.] велела им <…>[11]

Вот ее поэтический описание:

Дик ее нежно-румяный, Словно отсвет сполохов, А глаза — как свод небесный В ясный день на севере. Ниже плеч переливались Косы цвета золота. Стан ее высокий стройный, В одеянье радужном.
Такова была она, Та, что, как гласит преданье, Управляет бурями, Та, что в небо поднимаясь Далеко на севере, Водит воинов убитых Полчища великие <…>

Образ Дочери Севера имеет общемировое значение и, несомненно, гиперборейское происхождение. Красной нитью пронизывает он и другой великий народный эпос — карело-финскую «Калевалу», где все ее главные герои поочередно ездят (точнее — плавают) в далекую северную страну Похъёлу (коррелят Гипербореи) сватать Дочь (Невесту) Севера (рис. 142), прозванную здесь «красотой земли и моря» (Калевала, XIII, 236). Судя по всему, именно ее под именем Девы Снежных Гор, олицетворения Мировой Красоты, намеревался вывести Александр Блок в своей неосуществленной (точнее — уничтоженной) пьесе «Дионис Гиперборейский».

Приведенные факты свидетельствуют об общем древнем источнике, откуда были почерпнуты приведенные сведения. И подобными рассказами изобилует легендарная история многих народов. Особенно интересны предания ирландцев — наследников древних кельтов (и гиперборейцев, естественно), которые после многовековых морских и сухопутных миграций оказались там, где проживают теперь. Вот что рассказывается, к примеру, в саге о плавании Брана, сына Фебала:

<…> Есть далекий-далекий остров, Вокруг которого сверкают кони морей [волны — В.Д.], Прекрасен бег их по светлым склонам волн. На четырех ногах стоит остров.
Там неведома горесть и неведом обман На земле родной плодоносной, Нет ни капли горечи, ни капли зла. Всё — сладкая музыка, нежащая слух.
Без скорби, без печали, без смерти, Без болезней, без дряхлости, Вот — истинный знак Эмайн [одно из названий чудесной страны. — В.Д.], Не найти ей равного чуда.
Прекрасна страна чудесная, Облик ее любезен сердцу.

Есть и другие ирландские названия этого чудесного острова (или земли). Особенно привлекает Земля девяти орешников Буан из саги «Приключения Кормака в Обетованной стране». По объяснению комментаторов, Ореховая страна названа так в честь жены одного из королей древней Ирландии, умершей от горя после гибели мужа. На ее могиле и выросли девять волшебных орешников, считавшихся источником Абсолютного Знания. Специалисты по ирландскому фольклору не могут объяснить происхождение данной мифологемы, связанной ко всему прочему еше и с таинственным Иным миром. Мне же представляется всё достаточно простым, если, конечно, не зацикливаться на раннем Средневековье, а обратить свой взор к глубинным пластам индоевропейской истории, когда культура и язык кельтских, славянских и других народов были общими.

Имеется большой соблазн провести параллель между ирландским именем Буан и созвучной с ним русской мифологемой Буян. Если это на самом деле так, то не название Обетованной земли из ирландской саги вторично по отношении к имени королевы Буан, и, напротив, последнее производно от некоторого первичного топонима, которое звучало, как Буан (Буян), откуда самоотверженная героиня ирландского эпоса могла быть родом — сама или ее предки. Более того, Ореховая обетованная земля ирландских преданий очень уж хорошо сопрягается с одной русской поморской легендой, записанной будущим известным литературным критиком Александром Константиновичем Воронским (1884–1943) во время его ссылки на Север. Старый беломорский помор Тихон поведал тогда молодому еще революционеру о том, что где-то далеко за Ледовитым морем есть чудесная Ореховая (!) земля, где на деревьях растут орехи с человеческую голову. Расколешь такой орех, а в нем — мука, сразу можно хлеб печь. Многие поморы пытались доплыть до той Ореховой страны, и, говорят, были такие, кому это удалось.

вернуться

11

В имеющихся русских переводах оригинальное древнелатышское имя Ziemenmeita неудачно переводится как Дочь Зимы, ибо ее отец — Зиемелис — это не «зима» (к тому же еше и женского рода), а Север, Северный ветер (дословный перевод). Отсюда meita — «дочь» может быть только Лочерью Севера или Северного ветра — Борея (подлинная гиперборейка!).