Они были приблизительно одинаковой комплекции. От удара противник выронил пистолет, но ему удалось вцепиться в правую руку Паркера и отвести в сторону, пытаясь позвать на помощь.
Однако крикнуть ему никак не удавалось: Паркер головой бил его по зубам. Острые зубы впивались в лоб, но нужно было не дать ему закричать. Левым кулаком Паркер бил противника по печени.
Парень крутил головой направо и налево, пытаясь увернуться от ударов, наконец выпустил руку Паркера. Паркер тотчас ткнул пистолет под мышку и выстрелил. Парень дернулся и затих.
Паркер поднялся на ноги и выглянул за дверь — никого. Он снова решил подойти к воротам парка. Для этого нужно пересечь три аллеи, лучами расходившиеся от фонтана.
Паркер повернул направо. У ног лежала миниатюрная имитация бухты Сан-Франциско, над которой возвышался остров Алькатрац. Он вышел на деревянный настил, увидел привязанные к причалу суденышки, подошел и отвязал одно из них.
По Волшебному острову петляли два ручья. Ручей, по которому плавали лодки, проходил через остров Сокровищ, остров Нью-Йорк и превращался в Атлантический океан, омывающий Кони-Айленд и Гавайи, где находился аттракцион с прогулкой на подводной лодке. Между аттракционами ручей сужался, и через него был перекинут небольшой деревянный мостик.
В музее восковых фигур стоял переполох. Им понадобится время, чтобы обыскать все здание и остров Алькатрац. Уходить отсюда надо немедленно.
Поперек ручья стояло некое подобие частокола, Паркер попытался приподнять его, но не смог. Тогда он втянул лодку на настил и волоком протащил через преграду. Столкнув лодку по другую сторону частокола, он прыгнул в нее.
Уровень воды в ручье был ниже берегов почти на полметра, пришлось бы подойти довольно близко к воде, чтобы увидеть плывущую лодку. Паркер лег на дно, чтобы еще надежнее укрыться, и лодка медленно поплыла по течению.
Остался позади водоем с канонерками, приближался
деревянный мостик на границе между Гавайями и Алькатрацем. Выходившая к мостику аллея просматривалась людьми Лозини.
Лодка заплывала под мостик, когда послышались торопливые шаги от фонтана. Суденышко полностью скрылось под мостиком. Подняв руку, Паркер ухватился за одну из поперечин, чтобы остановиться. Он не мог плыть дальше, пока по мостику не пройдут его преследователи.
Шаги прогрохотали по настилу и остановились. Кто-то сказал:
– Стой здесь! Отсюда тебе будет хорошо видно.
– Ясно. Но и меня ему тоже будет хорошо видно.
– Не будь дураком. Ты обязательно увидишь его раньше. Смотри по сторонам, тогда он не сможет к тебе подобраться.
– Может, и не подберется.
– Тебе больше повезло, чем парням в музее восковых фигур. Может, хочешь поменяться с ними местами?
– Да нет, мне здесь больше нравится.
– Вот и отлично, малыш. До скорой встречи! Слышно было, как кто-то сошел с настила. Уже удаляясь, бандит крикнул:
– Как только увидишь его, стреляй!
– Понятно,— ответил тот, что остался на мосту, у Паркера над головой.
Паркер слушал. Парень ходил по мостику. Вот он прикурил сигарету, щелкнув зажигалкой. Паркер не шелохнулся, он ждал.
Время от времени до него доносились приказания, но к мосту никто не подходил. Парень продолжал топтаться на мостике и курить одну сигарету за другой. Он делал несколько затяжек и бросал сигарету в воду. Почти сразу же до Паркера доносился скрип открываемой зажигалки, затем щелчок, шаги — и вновь длиннющий бычок падал в воду. К счастью, все они падали со стороны Алькатраца. Если бы часовой догадался осмотреть ручей с обеих сторон моста, то заметил, что с другой стороны тоненький ледок на поверхности воды сломан по всей длине ручья. Наблюдательный человек сделал бы вывод, что под мостом прячется лодка. Но парень, стоявший на мосту, смотрел только в сторону Алькатраца.
Вдруг раздался шум моторчика. Это маленькая машинка Лозини подъехала к мосту и остановилась. Паркер услышал, как Лозини закричал, перекрывая рев мотора:
– Почему ты здесь торчишь?
– Марш приказал мне стоять на мосту, потому что...
– Марш ему приказал! Куда он лезет, этот Марш? Возвращайся к фонтану и смотри в оба!
– Слушаюсь, мистер Лозини.
– А не проскочил ли он уже?
– Я наблюдал за обеими сторонами, клянусь вам, мистер Лозини. Он не мог проскочить.