Угасшие было страхи принялись терзать ее с новой силой. Может, говорила она себе, он нарочно выпустил Гарма на улицу, чтобы лишить ее всякой надежды на спасение…
— Больное воображение и подозрительный ум, — словно бы про себя произнес он. — Какое потрясающее сочетание!
Он с отвращением потряс головой и, допив кофе, со стуком поставил чашку на стол.
— Интересно, что последует за этим? Откажетесь пить кофе — вдруг я добавил туда снотворного, дабы лишить вас возможности сопротивляться, когда потащу вас наверх, разумеется с самыми неблагородными намерениями? Уверяю вас, это еще не повод отказываться от столь великолепного напитка.
Робин до ушей залилась краской, потому что в его голосе звучала откровенная издевка. Но тем не менее поспешила отодвинуть от себя чашку.
— Скажите, — продолжил мужчина, — вы, наверное, обожаете читать на ночь страшные истории?
— Может, и так, — отрезала она. — Но я, по крайней мере, могу отличить действительно страшную историю от жалкой подделки.
— Неужели? — Теперь он рассматривал ее как какое–то редкостное, но не слишком симпатичное насекомое в стеклянной бутылочке, вздернув бровь с выражением преувеличенного удивления.
— Представьте себе, — заявила она. — И вообще, к вашему сведению, я предпочитаю хорошие старые детективы. К примеру, Конан–Дойля или Агату Кристи.
Он откинулся на спинку стула, вертя в тонких, нервных пальцах серебряную ложечку.
— Тогда вы должны признать, что у нас имеются все необходимые составляющие для красивого классического убийства. Загадочный уединенный дом, охраняемый огромным злобным псом. Его необщительный, хмурый хозяин. И ни о чем не догадывающаяся — или, вернее, догадывающаяся слишком о многом — беспомощная молодая женщина.
Именно так, с точки зрения Робин, все и выглядело. Тем не менее остатки здравого смысла подсказывали ей, что в нарисованной мрачной картине чересчур много театрального, чтобы отражать истинное положение дел.
Ее странному хозяину, похоже, доставляло болезненное удовольствие пугать ее, сгущая краски и намеренно выставляя себя с худшей стороны. Робин не понимала причин такого поведения, но инстинктивно чувствовала, что этот человек не таков, каким хочет казаться.
А что до собаки… Она уже имела возможность убедиться, что Гарм великолепно выдрессирован, а сейчас, отделенный от нее толстыми стенами дома, и вовсе не опасен.
И этот дом, так напугавший ее в первые минуты… Робин была уверена, что уже разгадала его тайну и что тайна эта сродни тайне его владельца. И тот, и другой снаружи выглядели совсем иначе, чем внутри, и различие это — она была убеждена — было создано намеренно, чтобы охранить свой покой. Внешняя неприветливость этого человека и его жилища служили скорее средством обороны, чем нападения.
Здесь мне нечего бояться, заключила Робин и уже смелее обратилась к своему молчаливому собеседнику:
— Мистер… не припомню вашего имени…
— А я не припомню, чтобы называл его… — откликнулся тот, не выказывая ни малейшего желания представиться.
Робин, хотя и ожидала чего–то подобного, почувствовала себя уязвленной. По крайней мере, этот человек мог вспомнить о хороших манерах!
— …или чтобы вы называли мне ваше, — с нажимом закончил он.
Робин почувствовала себя неловко. Брошенное мысленно обвинение в невежливости могло с тем же успехом относиться и к ней самой. Но тут в ней заговорило тайное упрямство. Действительно, решила она, нет никакой необходимости в знакомстве. Вполне достаточно будет вежливо попрощаться. Ну, может быть, еще попросить проводить ее до машины…
Робин поднялась, вновь надевая шляпку.
— Уже становится поздно, — сказала она, глядя в окно, где белесый туман начал приобретать тускло–серый цвет. — Мне нужно сегодня успеть добраться до места.
На самом деле шансы отыскать дом Люка Харрингтона в этой пелене были совершенно ничтожными, и Робин собиралась добраться до ближайшей гостиницы или хотя бы другого, более гостеприимного дома, откуда можно было бы позвонить Дотти.
— Надеюсь, помочь мне добраться до машины не противоречит вашим принципам? — поинтересовалась она, видя, что мужчина не сделал ни малейшей попытки подняться, чтобы проводить ее. — Боюсь, у Гарма могут появиться возражения, если я выйду из дома одна.
— Могут, — спокойно согласился он. — Я бы на вашем месте не рискнул проверять это.
Робин молча ждала, что последует. Если она правильно разгадала его характер, то он должен хотеть избавиться от ее общества не меньше, чем она — от его. Наконец, пробормотав что–то похожее на ругательство, мужчина поднялся со стула и шагнул в ее сторону.