– Вы хотите сказать, что теперь я должна вам деньги?
– Вы ближайший родственник Фрэнка.
– И сколько я должна?
– Все указано в письме. Когда Фрэнк умер, сумма долга составляла чуть более пятисот долларов.
Я не могла сосредоточиться. Мысли разлетались, как стая диких гусей, заслышавших звук выстрела. С таким же успехом мистер Престон мог бы назвать сумму и в пять миллионов долларов. Я постаралась взять себя в руки и вспомнить то немногое, что мне было известно о таких делах.
– Я смогу выплатить деньги как обычно, в рассрочку?
Мистер Престон закашлялся, прочистил горло и заявил:
– Э-м-м, к сожалению, банк распался, наши кредиторы требуют вернуть долг в полной мере через девяносто дней.
– И где, по-вашему, я могу найти такую сумму за столь короткий срок?
Он вздохнул.
– Некоторые посещают аукционы, пытаясь продать свое имущество. Проблема в том, что сейчас все в одинаково стесненном положении. Многие задолжали куда больше, чем Фрэнк. А покупателей сейчас очень мало.
– А что будет, если я не найду деньги?
– Банк станет владельцем Садов Уайатта. Скорее всего, поместье будет продано в счет долга.
– Но это нечестно! – вскричала я. – Это дом моих детей! Они не взяли у банка ни цента! А вы говорите, что он может забрать у них дом?! Вот так просто?!
Мистер Престон встал и еще глубже засунул руки в карманы, будто они были обагрены кровью и он хотел их спрятать.
– Мне очень жаль, миссис Уайатт. Ничем не могу вам помочь. Я лишь выполнил неприятную миссию и уведомил вас о долге.
Я вернулась в прачечную, словно в тумане. Мне казалось, что это сон. Я не знала, что делать, поэтому терла белье так, будто от этого зависела моя жизнь.
– Чего он хотел? – спросила тетя Батти. – Это ведь был напыщенный банкир, правда?
– Он приезжал обсудить дела Фрэнка, – отрешенно ответила я.
– Мне этот человек никогда не нравился, – заявила тетя Батти. – Он напоминает мула по имени Барни, принадлежавшего моему отцу. Животное было таким же грубым и раздражительным, как и этот банкир. Именно поэтому я никогда не доверяла его банку. Я скорее положила бы деньги в стойло к Барни… Кстати, может я так и сделала? Надо бы поискать…
Тетя Батти все говорила и говорила о муле по имени Барни, о его упрямстве, пока Бекки не засмеялась так, что не могла остановиться. Но я едва разбирала слова тети, все время думая о том, где раздобыть такую кучу денег.
Мы развесили белье и пошли в дом перекусить. Затем подъехала еще одна машина, совсем не такая новая и блестящая, как у банкира.
Из машины вышел Алвин Грир и его жена Берта. Я узнала эту немолодую пару, потому что видела их в церкви. Правда, мы никогда не вращались в одних и тех же кругах.
Гриры владели парой дюжин акров земли к северу от нашего поместья. Я могла бы побиться об заклад: это были еще одни вестники несчастий!
– А я тебя знаю! – воскликнула тетя Батти, когда я завела Гриров в дом. – Ты тот самый малыш Грир, правда? Как же тебя? Альфред… Альберт…
– Алвин.
– Точно! Я ходила в школу с тобой и твоей сестрой Аделаидой! – Тетушка схватила мистера Грира за рукав пальто и принялась пристально изучать ткань. – Да, вижу, ты наконец научился пользоваться носовым платком! Молодец! В ранней юности, – объяснила она мне и миссис Грир, – у Алвина постоянно был насморк и он вытирал нос рукавом пальто, и так тщательно, что на рукаве всегда было лоснящееся пятно, вот здесь!
Мистер Грир покраснел как помидор, и я боялась, что он вспылит. Но тут в кухню вбежала Бекки с мотком серой пряжи и крючком. Девочка и тетя Батти вязали котят для Арабеллы, и Бекки отлучилась в гостиную, чтобы найти еще пряжи в моей корзине.
– Вот, я нашла этот цвет! – радостно сообщила малышка и тут же запнулась, заметив посторонних.
– Бекки Джин, скажи «здравствуйте» мистеру и миссис Грир, – подсказала я.
– Здравствуйте, – послушно повторила девочка и тут же завертелась, как юла, и начала трещать без умолку. – Разве это не красивый моточек для нового котенка Арабеллы? Тетя Батти вяжет нашей кошке котят! Она так хочет стать мамочкой! Кошечка, а не тетя Батти… А я буду делать им хвостики… – Девочка утвердительно тряхнула головой. – Тетя Батти учит меня…
– Это э-м-м замечательно.
Миссис Грир выглядела ошеломленной. У ее ног терлась Арабелла, громко мурлыча.
Во всем Дир Спрингсе не было большей сплетницы, чем Берта Грир. Не пройдет и часа, как все узнают, что Уайатты окончательно спятили.
– Уделите нам, пожалуйста, несколько минут, – попросил Алвин Грир. – Мы приехали по делу, миссис Уайатт.