Примечания
1
Здесь рассказывается о подлинном историческом событии, битве при Айн-Джалуте (местность неподалеку от Назарета), где армия мамлюков под предводительством султана Кутуза и эмира Бейбарса разгромила монголов, вторгшихся в Палестину и Сирию. См. также глоссарий в конце книги. — Здесь и далее примеч. пер.
(обратно)2
Члены ордена тамплиеров (братья) делились на три категории: братья-рыцари, братья-капелланы (священники) и братья-сержанты.
(обратно)3
«Вот что хорошо и что приятно — это жить братьям вместе» (лат.). — Первая строка псалма 132, воспевающего совместную жизнь праведных единоверцев.
(обратно)4
Речь идет об английском короле Генрихе III, старшем сыне Иоанна Безземельного, наследовавшем корону девятилетним мальчиком.
(обратно)5
Книга притчей Соломоновых, гл. 23, ст. 31, 32.
(обратно)6
Ныне сирийский город Халеб.
(обратно)7
«Душа Храма» (лат).
(обратно)8
«Отче наш» (лат.).
(обратно)9
Мир вам! (лат.)
(обратно)10
Годфрид Бульонский (1060–1100) — герцог Нижней Лотарингии, предводитель Первого крестового похода, ставший первым христианским правителем Палестины после падения Иерусалима в июле 1099 г.
(обратно)11
Квинтин — состязание, в котором всадник должен поразить копьем щит, висящий на перекладине столба (квинтина).
(обратно)12
Такой поход действительно был предпринят летом 1212 г.; дети, а также взрослые, включая и замужних женщин, наводнили Германию, страну галлов Бургундию, движимые скорее любопытством, чем заботой о спасении души.
(обратно)13
Мир с тобой (лат.).
(обратно)14
От души приветствую тебя (лат.).
(обратно)15
В описываемые времена Париж был разделен на три района, резко отличных друг от друга, со своими порядками, нравами, привилегиями: Ситэ, Университет и Город.
(обратно)16
Вечный покой дай им, Господи, и да осияет их вечный свет (лат.).
(обратно)17
Горгулья — в готике: желоб, водосток в виде уродливой фантастической фигуры.
(обратно)18
Около четырех с половиной метров.
(обратно)19
Речь идет о мятеже 1263 г., поднятом против короля группой баронов во главе с его зятем, Симоном де Монфором. В битве при Льюсе в 1264 г. король потерпел поражение и был взят в плен вместе с сыном Эдуардом, а де Монфор стал фактическим правптелем Англии, но вскоре Эдуарду удалось бежать, и, собрав силы, в январе 1265 г. он нанес поражение мятежникам в битве при Ившеме, в которой де Монфор был убит. После этого король Генрих III передал власть в королевстве сыну.
(обратно)20
Пять портов — Дувр, Гастингс, Сандвич, Ромни и Хаит — пользовались особыми привилегиями.
(обратно)21
Маршал — в парижском прицептории второй человек после инспектора.
(обратно)22
Фидель — старинный музыкальный инструмент, предшественник виол и скрипок; самый распространенный в средневековой Европе.
(обратно)23
Сен-Шапель (святая часовня) — один из наиболее совершенных памятников готической архитектуры; построена в XIII в. при Людовике IX для хранения реликвий, привезенных из Иерусалима и Константинополя.
(обратно)24
В переводе с английского (и французского) «грейс» — грация, изящество.
(обратно)25
Кретьен де Труа — знаменитый средневековый поэт, француз, в период с 1165 по 1180 г. написал много рыцарских стихотворных романов о короле Артуре.
(обратно)26
«Песнь о Роланде». Пер. Ю. Коренева.
(обратно)27
Пестрый стяг — знамя ордена тамплиеров.
(обратно)28
Авл Корнелий Цельс — древнеримский ученый I в. до н. э.
(обратно)29
Камелот — двор короля Артура, легендарное место эпохи рыцарских подвигов.