Гринголл кивнул.
— Двух самых лучших консультантов в стране, — ответил тот. — Специально отобранные люди, которые знают истории похищений каждого драгоценного камня в стране. Но, кажется, это не очень им помогло.
Гринголл опять уставился в потолок.
— Если ты такой умный, как я считаю…
Кэллаген усмехнулся.
— Ну и что же ты бы сделал, Гринголл? — спросил он.
Полицейский ответил:
— Это только догадка, но, по-моему, страховой компании хотелось бы подключить тебя к этому делу.
— Ты думаешь? — размышлял Кэллаген. — Я тоже могу расследовать это дело, наряду с ними.
Он улыбнулся.
— Что-то вроде этого, — произнес Гринголл.
Кэллаген встал.
— Побегу, — сказал он. — Благодарю, что вы были так любезны.
Он уже подошел, к двери, когда Гринголл задержал его:
— Минутку, Слим. Может быть, я дам тебе хороший намек. Если ты случайно, в ходе своих расследований или для семьи Вендейнов, или для страховой компании, правда, если они решат привлечь тебя к этому делу, столкнешься с фактами каких-то криминальных действий, имевших место в связи с этой кражей, я думаю, тебе нужно сообщить нам об этом.
— Конечно. Привет, Гринголл, — откликнулся Кэллаген и аккуратно прикрыл за собой дверь.
— Черта с два он нам сообщит, — произнес Филдс.
Гринголл поглядел на своего подчиненного.
— Откуда ты знаешь? Он вполне может, но только если ему это будет выгодно.
Он снял трубку и позвонил в кабинет № 12.
— Это ты, Валпертон? Слушай. Семья хочет, чтобы Кэллаген участвовал в этом деле у Вендейнов. Я полагаю, что сейчас он направляется в страховую компанию «Сфиа энд Интернэшнл», чтобы попробовать присоединиться к ним для участия в этом деле. Так что будь начеку.
— Постараюсь, — ответил Валпертон. — А если мистер Кэллаген будет мне мешать, я сделаю так, что ему будет жарко.
— Сделай, — сказал Гринголл. — Но только пока ты занимаешься этим делом, смотри, чтобы он тебе не сделал жарко. Будь здоров…
Он повесил трубку и посмотрел на Филдса.
— Мне жалко Валпертона, — произнес тот.
Гринголл кивнул.
— Мне тоже.
И принялся рисовать лимон.
Глава III
Познакомьтесь с девушками
Кэллаген остановил свой «ягуар» на обочине дороги рядом с башней с часами в Ньютон Аббот. Он увидел Николлза, стоящего в пятидесяти ярдах от него у входа в кафе. Тот направился к машине.
— Привет, Слим. У женщин здесь прекрасные бедра. Я никогда не видел столько приятных форм… Это, должно быть, сливки…
Они зашли в бар. Кэллаген заказал два двойных виски, и они уселись за маленький столик в углу. Выпив свою порцию, Кэллаген произнес:
— Мы должны подойти к этому делу проще, так как мы еще работаем и на страховую компанию. — Он иронический усмехнулся.
— Боже мой… ну и дела, — отреагировал Николлз. — Как, ты зацепил и это дело? — Он взял пустые стаканы, отправился к бару и вернулся с полными.
— Я видел Гринголла, — сказал Кэллаген. — По этому делу работает сотрудник уголовного розыска по имени Валпертон. Пока находится на том месте, откуда начал. Гринголл предложил, чтобы я переговорил со страховой компанией, которая застраховала драгоценности. Я ухватился за этот намек. Я объявил в компании, что семейство Вендейнов наняло меня вести это дело. Немного пококетничав, они поинтересовались, не смогу ли я представлять и их интересы. Сказали, что интересы семьи Вендейнов являются и их интересами. Ловко придумано…
— Не говори, — ответил Николлз. — Значит, страховой компании это не нравится.
Кэллаген пожал плечами.
— Они попали в очень стесненные обстоятельства, — сказал он. — Лейн, адвокат Вендейнов, должно быть, написал им обо мне после нашей с ним встречи. Он говорил, что, если они не выплатят страховку в течение месяца, он собирается что-то предпринять. Они надеются, что до окончания этого срока мне удастся обнаружить что-нибудь, что может им помочь. Если мне это не удастся, то им придется выплатить страховую компенсацию.
Николлз кивнул.
— И все же, Слим, это не совсем этично. Какого черта ты должен работать на всех?
— Почему бы нет? — Кэллаген приятно улыбнулся.
— Если с этим ограблением все в порядке и они не замешаны в нем, то чего Вендейнам бояться? А если нет…
Николлз зажег сигарету.
— Я думаю, что это вонючее дело, — сказал он.
Улыбка Кэллагена стала еще шире.
— У тебя есть какая-нибудь теория, Винди? — поинтересовался он.
Николлз ухмыльнулся.
— Все шито белыми нитками. Малышка Одри — вот кто все это сделал. Она взяла этот хлам, чтобы предъявить иск страховой компании. Она стянула их и спрятала где-нибудь во дворе или поблизости. Поэтому она заплатила тебе, чтобы вывести тебя из игры. Кроме того… я знаю, почему она это сделала.