Выбрать главу

— Ну что ж, нужно надеяться на лучшее, мистер Кэллаген. А теперь давайте пройдем в столовую. Я хочу, чтобы вы познакомились с моими дочерями.

Кэллаген придавил окурок и последовал за хозяином.

— Мне бы этого очень хотелось.

Перед камином в большой, отделанной дубовыми панелями столовой со стаканом шерри в руках стояла Кларисса Вендейн. Она была высокого роста и стройна. Большие карие глаза на бледном лице насмешливо смотрели на Эсме, развалившуюся на кресле рядом с камином. За столиком у балконной двери сидела Одри Вендейн и писала письмо. При виде вошедших майора и Кэллагена она встала.

— Это мои дочери Одри, Кларисса и Эсме, — представил их Вендейн. — Мои дорогие, это мистер Кэллаген, который, я надеюсь, собирается найти наши бриллианты.

Кэллаген улыбнулся и посмотрел на Эсме, скромно поправлявшую юбку, затем перевел взгляд на Клариссу, которая сквозь длинные ресницы через краешек стакана с шерри рассматривала его. Одри была серьезна и с заметным усилием пыталась скрыть враждебность, светившуюся в глазах. Кэллаген изобразил для нее дополнительную улыбку.

— Мы закончим нашу беседу потом, — обратилась Эсме к Клариссе. — Я не хочу быть грубой в присутствии гостей.

Кларисса скорчила гримасу.

— Да неужели? И давно ты стала такой вежливой? — Она обернулась к Кэллагену. — У нас необыкновенная семья, мистер Кэллаген, через пару дней вы, вероятно, это сами поймете. У нас в семье только одна серьезная неприятность — Эсме.

— Мистер Кэллаген, — взвинтилась Эсме, — моя сестра ничего не может с собой поделать, потому что она дерьмо.

— Дети, пожалуйста! — вмешался Вендейн.

— Эсме, у тебя поганый язык, — сказала Одри.

Эсме взяла стакан с шерри, стоявший на маленьком столике рядом с ней.

— Ты хочешь сказать, что мистер Кэллаген никогда прежде не слышал слова «дерьмо»?

— Вероятно, мистер Кэллаген слышал массу вещей, — ответила Одри, — но нет никакой необходимости, чтобы он слышал их в нашем доме.

— А я всегда думала, — продолжила Эсме, — что детективу нужно знать самое худшее. А Кларисса — дерьмо.

— Не повторяйся, дорогая, — произнесла Кларисса. — Я всегда считала, что очень волнительно, слишком волнительно видеть детектива в нашем доме.

Она чуть улыбнулась Кэллагену.

— Хоть раз, — заявила Эсме, — я могу согласиться с тобой. Представляю, как сегодня вечером он вызовет тебя на балкон и вытянет из тебя историю твоего прошлого.

— Это было бы интересно, — откликнулась Кларисса, — но, думаю, что нереально. Время его пребывания в нашем доме недостаточно для этой цели.

— Не воспринимайте моих маленьких девочек слишком серьезно, мистер Кэллаген, — вмешался Вендейн. — Они вовсе ничего такого не имеют в виду.

— Я уверен, что это так, — подтвердил Кэллаген. — Между прочим, — продолжил он, обращаясь к трем присутствующим девушкам, — вы сегодня вечером будете дома?

— Я знала это, — сказала Кларисса. — Он собирается устроить нам перекрестный допрос, как районный прокурор в гангстерских фильмах.

— Это совсем необязательно, — возразил Кэллаген. — Но мне хотелось бы поговорить с вами всеми о том, что происходило вечером в день кражи. Я хочу знать, где вы были. Может быть, вы слышали или заметили что-нибудь. Это просто обычная процедура.

— Я прошу извинения, мистер Кэллаген, — вмешалась Эсме, — мне бы это очень хотелось, но сегодня вечером у меня назначена встреча, — и посмотрела на Клариссу.

— Хорошо, что напомнила. У меня тоже свидание, — подхватила Кларисса. — А завтра можно, мистер Кэллаген?

— Отлично. Завтра.

— Есть неплохая идея: поговорите сегодня с Одри. Я часто думаю, что она выглядит как-то загадочно, — съехидничала Эсме.

— Определенно, — поддакнула Кларисса.

— Вы обе просто смешны, — сказала Одри.

Со стаканами шерри вошел Стивенс. Спустя минуту появился Николлз, и майор представил его.

— Не знаю, что вы думаете, леди, — заявил Николлз, — но мне кажется, что это будет самое интересное дело в моей жизни.

Кларисса одарила его долгим взглядом.

— Мистер Николлз, — обратилась она к нему, — вы кажетесь мне очень многоопытным человеком. Давайте как-нибудь соберемся в нашем саду. Вы должны рассказать мне об этом.

— Почему бы нет, — ответил Николлз. — Давайте.

Вновь появился Стивенс и объявил, что стол накрыт, и все направились в столовую.

По дороге Николлз прошептал Кэллагену:

— Слим, я всегда думал, что это будет хорошо. Но теперь, когда я видел этих крошек, я уверен, что это будет потрясающе.

* * *

Начали сгущаться вечерние сумерки. Кэллаген стоял в дальнем конце неровной лужайки, примыкавшей к Марграуд-Мэнор. За аккуратно подстриженной живой изгородью он видел поля, простиравшиеся до отдаленных вершин прибрежных утесов.