Все же в ее памяти чаще всплывали суровые черты Слейта, а не доброе лицо Сэма. Она объясняла это тем, что одиночество сделало ее более уязвимой к проявлениям внимания со стороны другого мужчины. Теперь с этим покончено, и ей следует обо всем забыть. Если только она сможет.
Рейвен взглянула на маленькие золотые часики, подаренные отцом, когда ей исполнилось шестнадцать лет. Эти часики не только напоминали об отце, но и пригодились в ее новой работе, где все должно было идти строго по расписанию. Сейчас она отправится в вагон-ресторан, а для этого ей придется пройти через несколько вагонов.
Еще на курсах девушкам подробно объяснили, как следует переходить из одного вагона в другой, и провели несколько практических занятий. Во время движения поезда и при сильном ветре надо было быть крайне осторожной. Многие пассажирки не решались переходить в другой вагон без сопровождения мужчин. Рейвен понимала их страхи, но ей этот переход приятно щекотал нервы.
Когда Рейвен открыла дверь библиотеки и ступила на платформу между вагонами, ее подстегнул сильный порыв ветра. Она схватилась за поручни и с наслаждением вдохнула пьянящий запах трав и земли. Она увидела, как впереди из трубы локомотива поднимается дым, и услышала равномерный стук колес.
Момент был замечательный, и Рейвен пожалела, что отец и Сэм не могут разделить с ней радость новых ощущений. Но их нет, и никогда уже не будет, а ей надлежит найти их убийцу. Не время наслаждаться роскошью специальных экспресс-поездов или изысканной едой и даже тем, что она стала самостоятельной. Она выслеживает убийцу, и ее везде подстерегают опасности, каким бы прекрасным ни был день.
Она осторожно прошла по платформе, открыла дверь вагона-салона и вошла. Пригладив растрепавшиеся от ветра волосы, она изобразила на лице скромную, профессиональную улыбку и подошла к Сейди:
– Скоро надо будет подавать пассажирам обед.
– Я думаю, в поезде не будет такой суматохи, как это бывало в ресторане в городе во время остановок. Помнишь, там надо было обслужить за двадцать минут пятьдесят человек, а потом повторить это еще три раза, когда прибывал новый поезд.
– Да, приходилось быть расторопной.
– Или иметь четыре руки, – добавила Сейди, когда они вышли на платформу между вагонами и с минуту любовались закатом.
– Знаешь, Рейвен, мне еще никогда не было так хорошо, как сейчас. Если бы я была мужчиной, я бы еще раньше поехала на Запад и сделала бы все возможное, чтобы только работать на железной дороге. Но я женщина, и у меня не так много возможностей.
– Но ты же все-таки приехала и работаешь в поезде.
– Да. Мне понравилось работать в отеле «Клифтон» во Флоренции, но ехать в поезде, практически жить в нем – вот о чем я всегда мечтала. Мое счастье было бы полным, если бы…
– Если бы что?
– Ты же знаешь, я романтична, как и все девушки.
– Так ты имеешь в виду мужчину?
– Да. Хотя не знаю, возможно ли это сейчас. Я хочу сказать, что он работал бы где-нибудь или ехал бы в каком-нибудь поезде. А я бы работала здесь. Как бы мы могли встретиться?
– Не знаю, Сейди, но, зная тебя, я думаю, что все у тебя получится. А пока…
– А пока надо радоваться тому, что есть.
– Да, что-то вроде этого.
– Ты права, но я не могу не думать о том, что случилось с тобой в Топике. Я не хочу увлечься человеком, с которым мне не суждено быть вместе. Я вовсе не хочу сказать, что он был ужасным. Напротив, он был великолепен, но производил впечатление опасного человека. А мне нужен идеальный мужчина.
– Ни мне, ни тебе не нужен преступник.
– Боюсь, с таким я не смогла бы жить.
– Я тоже.
– Но я счастлива, Рейвен. Я мечтаю о такой любви, которая сделает мою жизнь замечательной.
– Все мы об этом мечтаем. Я думаю, что где-то уже существует твой идеальный мужчина. Просто надо дать ему шанс найти тебя.
– Ты и правда думаешь, что он появится?
– Да. Ты его найдешь. Просто жди.
– Спасибо тебе. Ты тоже найдешь того, кто тебе подходит, Рейвен.
– Может быть. Но сейчас я об этом не думаю.
– Знаю. Ты сначала хочешь найти своего дядю.
– А еще мне нравится быть девушкой Харви.
– И мне нравится. Так что давай поторопимся. Нам уже давно пора быть в вагоне-ресторане.
Рейвен не удивило роскошное убранство ресторана: оно было таким же великолепным, как и в других вагонах. Вдоль обеих сторон вагона возле окон были расставлены столики, накрытые скатертями из белого ирландского полотна. Бристольский хрусталь, тончайший фарфор и приборы из серебра сверкали в свете хрустальных люстр. Пол был устлан толстым ковром с рисунком из роз, потолок и стены отделаны красным деревом.
За один доллар пассажир получал обед из шести блюд, при этом предлагались такие деликатесы, как степные куропатки, мясо бизона, пирог с телятиной, оленина, мясо антилопы, тетерева и бифштекс с гарниром из семи различных овощей. К обеду подавалось несколько бутылок отменного вина. Все это готовилось в маленькой кухоньке шеф-поваром и его помощниками.
Сейди и Рейвен заняли свои места. Вскоре появились пассажиры, и девушки начали их обслуживать – принимать заказы и разносить еду. В воздухе витал аромат изысканной пищи, негромкие голоса сливались со стуком колес.
Когда через пару часов из ресторана ушел последний посетитель, Сейди и Рейвен устало опустились на стулья и молча посмотрели друг на друга.
– Так что ты сказала о том, что подавать обед в поезде легче, потому что здесь у тебя больше времени?
– Неужели я это сказала? – удивилась Сейди. – Я не думала, что будет столько перемен, столько еды и что пассажиры не захотят расходиться.
– Но еда была потрясающая!
– Да. Я просто умираю с голоду. Надеюсь, шеф нам что-нибудь оставил?
– Что бы он ни оставил, я все съем.
Но в этот момент в ресторан вошел еще один посетитель.
– Добрый вечер, леди. Я Теодор Рэндольф Симпсон.
Рейвен была поражена. Этот человек совсем не был похож на преступника, не говоря уже о том, что он вряд ли мог стоять за всеми этими кражами в поездах. Он был невысокого роста и довольно плотным, словно любил вкусно поесть и выпить. У него были рыжие волосы и усы, а голубые глаза дружелюбно блестели. Он внимательно посмотрел на Сейди.
– Приятно увидеть здесь девушек Харви. Нам предстоит долгий путь, так что прошу вас без лишних формальностей называть меня Тедом. Кому под силу выговорить такое имя, как Теодор Рэндольф? Уж точно не мне. А еще больше я ненавижу, когда меня называют мистер Симпсон. А вас как зовут?
Поскольку Сейди молчала, ответила Рейвен:
– Это Сейди Перкинс, а я Рейвен Уэст.
– Прелестные имена. Вы ведь первый раз работаете в поезде, не так ли? Вам нравится?
– О да, – очнулась Сейди. – Я всегда мечтала работать в поезде.
– Вот как!
– Да. Я в душе железнодорожник.
– Представьте себе, я тоже. Меня всегда завораживали рельсы, и мне очень интересен этот проект в Монтесуме.
– Я чувствую то же самое.
– Вы пришли обедать? – поинтересовалась Рейвен.
Т.Р. Симпсон все же почему-то казался ей подозрительным.
– Да, если вы не откажетесь обслужить меня, хотя время обеда уже прошло.
– С удовольствием, – поспешила ответить Сейди.
– Спасибо, – сказал он и сел за столик.
Сейди протянула ему меню, налила воды в хрустальный бокал и стала ждать заказ, а Рейвен пошла на кухню предупредить шефа, что представитель железной дороги пришел их проверить. Рейвен это не обеспокоило. Их учили одинаково относиться ко всем посетителям, а шеф-повар славился своим искусством. Ситуация была немного напряженной лишь оттого, что надо было обслужить человека, от которого зависело, останутся ли они работать здесь.
Когда Сейди вернулась с заказом, Рейвен уже была в зале на случай, если Симпсону что-нибудь потребуется. Кроме того, это давало ей возможность получше его разглядеть. Он, конечно, был не так прост. Эта манипуляция с именами была, скорее всего, призвана усыпить их бдительность. Он казался дружелюбным, словно действительно был доволен тем, что они работают в поезде. Но ее он не обманет своей умелой тактикой. Возможно, он и искренен, а может, всего лишь хороший актер. В любом случае она узнает правду, и если окажется, что за грабежами стоит он, она его арестует, каким бы приятным он ни был.