Труд высокообразованного и начитанного, сведущего не только в церковной, но и в античной литературе, Адама Бременского заметно выделяется на общем фоне современного ему летописания необыкновенной тщательностью и точностью, большой живостью изложения, благодаря использованию автором-составителем многочисленных устных и письменных источников, найденных Адамом не только в пределах Гамбургской епархии, но и в ходе поездки по Дании, где хронисту удалось получить ответы на интересующие его вопросы даже из уст самого датского конунга Свена Эдридсена («правдивейшего короля», как подчеркивает Адам в своей хронике). О прибалтийских славянах магистр поведал современникам и потомкам немало удивительных вещей:
«За лютичами (западнославянским племенным союзом, обитавшим на территории позднейшей немецкой Бранденбургской марки и на Балтийском побережье между устьями рек Варнов и Одер — В. А.), которых иначе зовут вильцами, протекает Одер, самая полноводная река в земле славян. В ее устье, там, где она впадает в Скифское озеро (Балтийское море — В. А.), расположен знаменитый город Юмна (упомянутая выше Юмне — В. А.), весьма оживленное местопребывание варваров и греков (то есть приверженцев греко-кафолической, или православной, ветви христианской веры — видимо, преимущественно, хотя и не только, русских — В. А.), живущих вокруг. Поскольку о великой славе этого города рассказывают многое и не всегда правдиво, мне также хочется упомянуть о нем кое-что, заслуживающее внимания. Это, действительно, крупнейший из всех расположенных в пределах Европы городов, который населяют славяне вместе с другими народами, греками и варварами. Приезжие саксы (саксонцы — В. А.) также получают возможность там жить на равных с прочими правах, но при условии не исповедовать открыто христианство. Ибо все они до сих пор блуждают в потемках язычества, хотя в отношении нравов и гостеприимства не найти более честного и радушного народа, чем они. Этот город богат товарами всех северных народов, нет ни одной диковинки, которой там не было бы. Там есть „Котел Вулкана“, который местные жители называют греческим огнем и о котором упоминает также Солин (латинский автор Гай Юлий Солин, живший в III в. после Р. Х. — В. А.). Нептун (это имя древнеримского морского бога, аналога греческого Посейдона, Адам Бременский использует иносказательно, в значении „водная стихия“ — В. А.) известен там троякого вида. Ибо остров тот омывается тремя рукавами, из которых один, как говорят, на вид очень зеленый, второй — беловатый, а третий — свирепствует неистовым течением в постоянных бурях. От этого города коротким путем добираются до города Деммина, который расположен в устье реки Пены, где обитают руны (раны, руяне — В. А.). А оттуда — до провинции Земландии (Самбии — В. А.), которой владеют пруссы („айстии“, или „эстии“[40] античных авторов — не славянское, а родственное литовцам балтское[41] племя, обитавшее к востоку от нижнего течения Вислы — В. А.). Путь этот проходят следующим образом: от Гамбурга или от реки Эльбы до города Юмны по суше добираются 7 дней. Чтобы добраться до Юмны по морю, нужно сесть на корабль в Шлезвиге или Ольденбурге. От этого города 14 дней ходу под парусами до Острогарда[42] (буквально „Восточного града“, то есть Новгорода Великого на Волхове — В. А.) Руси. (Адам Бременский. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontifi (Деяния архиепископов Гамбургской Церкви), 22 (19).
Таково первое совершенно надежное и несомненное письменное упоминание Винеты. Ибо из „Юмны“ Адама Бременского постепенно — в зависимости от понятливости и тщательности позднейших переписчиков („списателей“, как говорили в прежние времена у нас на Руси») и издателей его хроники, — возникла латинизированная форма названия этого города — «Юмнета», а из «Юмнеты» — «Вимнета», «Виннета» и, наконец, «Винета». Подобные искажения можно зафиксировать лишь, начиная примерно с 1300 года. Их возникновению, на взгляд автора настоящей книги, способствовало то обстоятельство, что латинские литеры «и»(«У») и «V» («В») — Адам писал название «Юмна» по-латыни «Ivmne»[43] — в средневековых рукописных текстах, писавшихся часто только заглавными буквами нередко путались или взаимозаменялись (особенно если средневековые авторы сознательно подражали авторам древнеримской эпохи, в которую латинская буква «V» означала как «B», так и «У», позднелатинская же буква «U» была римлянам еще не известна). И в результате ошибок или невнимательности переписчиков, пропустивших букву «м» (m) в начальном слоге топонима или перепутавших ее с буквой «н» (n), а также поменявших в нем местами буквы «I» («и») и «V» («в»), изначально славянское название «Юмнета» (Ivmneta) превратилось в звучащее вполне по-латински, или, если угодно, вполне по-романски, «Виннета» (Vinneta) либо «Винета» (Vineta).
40
Упоминаемых античными авторами айстиев-эстиев не следует путать с позднейшими эстами — угрофинским народом, предками современных эстов-эстонцев.
41
Балтские племена — возникшие к началу первого тысячелетия п. Р. Х. из предшествующих им племенных союзов народности пру(с) сов, ятвингов-ятвягов (живших между областями расселения пруссов и литовцев), литовцев, живших севернее пруссов и ятвягов, а также земгалов, селов, латгалов и леттов, из которых сложился со временем народ латышей (вобравший в себя еще и ливов — народность не балтского, а угрофинского корня). Конец историческому развитию и существованию пруссов и ятвягов был положен духовно-рыцарским Немецким (Тевтонским) Орденом; в ходе своего подчинения, переселений и оттока из мест прежнего обитания эти балтские народности перемешались с народами иного, небалтского, корня.
42
Схолия 120 (116). «Даны-варвары называют Русь Острогардом, потому что она расположена на востоке и, словно орошаемый сад, изобилует всеми благами…»
43
Литеры «J», соответствующей русской букве «Й» (и произносящейся, как и она), в древнем латинском алфавите также не было; вместо литеры «J» («Й») использовалась буква «I» («И»), поэтому топоним Юмнета (Йумнета) писался в латинских хрониках не «Jumneta» (как его написали бы в наше время), а «Ivmneta» (букв. Иумнета)..