Выбрать главу

«Это обо мне они говорят, — подумал Джон. — Наверняка, а о ком же еще? Это снова имеет какое-то касательство к котомке. Найти бы надежный уголок, где можно было бы ее спрятать!»

Кит снова пошел вперед, и Джону пришлось поторапливаться, чтобы не отстать от провожатого, пока тот не исчез в темноте.

Уже через полчаса Джон стал обладателем гамака и вместе с Китом поднимался тем же сложным путем на верхнюю палубу.

— Днем убирай гамак вот сюда, понял? — сказал Кит.

Он развязал парусину, покрывавшую бегущую вдоль края палубы сеть, и показал новому другу стену плотно скатанных гамаков. Джон почти не смотрел. После душного полумрака нижней палубы свежий воздух наверху бодрил и веселил душу. Оглядевшись по сторонам, мальчик даже удивился, увидев на горизонте знакомые очертания Эдинбурга и скопление домишек вокруг Лейтского порта. Попав на борт «Бесстрашного», Джон словно бы перенесся в совершенно иной мир. Трудно было поверить, что старый мир никуда не делся, что он продолжает существовать, и так близко.

Джон заметил ряд кораблей: иные большие линейные корабли, как «Бесстрашный», другие — фрегаты и суденышки поменьше, что стояли, свернув паруса, на якоре в Форт-оф-Форте [4]. Был ли среди них и «Великолепный»? Забрали ли уже туда отца Джона? Было так ужасно, так мучительно думать, что отец находится всего в миле-другой отсюда, совсем рядом, но в то же время так далеко, так недостижимо далеко.

Перегнувшись, он посмотрел за борт. Там теснились лодки и баркасы, их гребцы и пассажиры перекрикивались с моряками на палубе «Бесстрашного». Множество людей — как мужчин, так и женщин — сновали в обе стороны, а чуть сбоку при помощи лебедок и толстых канатов на борт поднимали запас провианта.

«Выскользнуть бы отсюда незаметно, спрятаться на одной из этих лодок — и в два счета окажешься на берегу», — думал Джон.

Он уже почти решился попробовать, ноги так и зудели снова ощутить под собой твердую землю. Но порыв угас так же быстро, как и появился. Ну, а попадет он на сушу, дальше-то что? Куда идти? И где он раздобудет себе еду?

Джон вдруг заметил, что Кит пристально рассматривает его.

— Пожалуй, нам лучше спускаться, — промолвил тот. — Мистер Таус, он не любит, когда мы слоняемся по кораблю во время стоянки. Не хочет, чтобы мы видели всё это… ну, ты понимаешь, женщин и прочее.

Джон неохотно поплелся вслед за Китом к ближайшему люку.

— А он тебе нравится — мистер Таус?

Кит пожал плечами:

— Да. Он славный. Только вот как переусердствует с грогом [5], вот тогда… Сам увидишь.

— Злым делается?

— Злым? Да не то слово. Свирепеет. Увидишь.

Когда Джон с Китом вернулись в уже ставший знакомым мальчику закуток за парусиновым занавесом, там не оказалось никого, кроме Ната Клейпола, который стоял на коленях перед раскрытым сундучком Кита, запустив туда обе руки.

— Эй! Крысья Морда! Что ты тут делаешь? А ну убирайся от моего сундука! — завопил Кит, стрелой бросаясь вперед.

Нат вскочил на ноги. Глаза его виновато блеснули, но он обвиняюще ткнул пальцем в Джона.

— У него спроси! Он вор, да-да, вор. Украл мой карманный нож за обедом. Я видел! Стянул со стола, когда никто не смотрел. Да я его сейчас и нашел — вот тут, в сундуке.

— Лгун! Он всё врет! — Глаза Джона заволокло красным туманом ярости. Сжав кулаки, мальчик рванулся на обидчика, но Нат проворно отпрыгнул в сторону, и Джону пришлось ухватиться за низкую балку, чтобы не грохнуться об пол.

— Твой нож всё это время был у тебя же в кармане, Крысья Морда, — с отвращением в голосе заявил Кит. — Я сам видел, как ты его туда клал.

В этот момент в закуток вошли Том с Дейви.

— Что тут такое? Драка? Джон надавал Нату? — с надеждой спросил Том.

— Нет, но Нат этого вполне заслужил, — ответил Кит. — Мы застукали, как он роется у меня в сундуке.

Дейви забеспокоился:

— Это не я. Я ничего не делал! Я не залезал к тебе в сундучок, ни к кому не залезал, правда-правда, Кит.

Остальные мальчики не обратили на него никакого внимания.

— Нат сказал, я украл его ножик. Назвал меня вором — задыхаясь от возмущения, объяснил Джон.

Кит отпихнул Ната в сторону, захлопнул крышку своего сундучка, взял его и спрятал под ближайшей пушкой, затолкав глубоко под ствол.

— Что тут такое? Что за шум?

В прорези занавеса появилась недовольная физиономия мистера Хиггинса.

— Да этот вот новенький, Джон Барр, — визгливо заголосил Нат. — Он вор, ворюга. Украл мой карманный ножик Я отыскал его в сундуке Кита, куда Джон положил свои вещи.

Мистер Хиггинс шагнул внутрь.

— Воровство — очень серьезное обвинение, — с мрачным удовлетворением в голосе заявил он. — Воров наказывают поркой — и поделом. Где доказательства?

— Вот! Вот! — Нат сунул свой нож.

— Доказательства чего? — спросил внезапно появившийся мистер Таус. — Мистер Хиггинс, чему мы обязаны этим удовольствием?

Вся его хрупкая маленькая фигурка выражала откровенную неприязнь.

— Дисциплинарный вопрос мистер Таус. Этот вот юнга, Джон Барр, обвиняется в воровстве.

Глаза главного бомбардира сузились.

— Кем обвиняется?

— Натом Клейполом.

— В воровстве чего?

— Моего карманного ножа. Со стола стянул. За обедом, — поспешил ответить Нат.

— Свидетели есть? — рявкнул мистер Таус.

— Да, сэр, я его видел. — Кит высунул голову из-за пушки, где всё еще возился с сундучком. — Видел Крысью Морду… ну то есть Ната. Он положил нож себе в карман, а теперь притворяется, будто нашел его в моем сундучке. Он это нарочно, сэр. Из чистой вредности.

— Покорнейше благодарю вас, мистер Хиггинс за интерес к нравственности моих подмастерий, — ледяным тоном процедил мистер Таус. — Теперь же, если вы будете столь любезны покинуть…

Он указал на занавес.

— Одну минуту… — Мистер Хиггинс зацепил большим пальцем петлю на сюртуке и встал, широко расставив ноги, явно не намереваясь трогаться с места. — Сегодня при мне один из уважаемых граждан Эдинбурга обвинял отца этого мальчика в воровстве. Я абсолютно уверен, что Джон Барр сын заядлого преступника и сам привык тянуть всё, что плохо лежит. Наверняка он прячет у себя краденые вещи. Я требую осмотреть его пожитки.

Главный бомбардир вытянулся во весь свой рост — так глаза его приходились примерно на уровне подбородка мистера Хиггинса.

— Могу ли напомнить вам, мистер Хиггинс, что вы находитесь на моей территории?

— А могу ли напомнить вам мистер Таус, что дисциплинарные вопросы на этом корабле находятся в юрисдикции боцмана, а поскольку я его помощник, соответственно, передаются мне. Я выразился достаточно ясно?

Мистер Хиггинс с мистером Таусом молча мерили друг друга свирепыми взглядами.

— Пожалуйста, сэр, — нарушил затянувшееся молчание Кит, — я не возражаю, чтобы обыскали мой сундучок. И Джон тоже не против, правда, Джон?

Он вытянул сундучок из-под пушки, поднял его и понес к ним. Мистер Хиггинс, нагнувшись, рывком распахнул крышку.

Джон остолбенело наблюдал за происходящим. Сердце чуть не выскакивало у него из груди. Да что это за тайны такие? Что такое спрятано у него в вещах, что всем так и неймется этим завладеть? А если по какой-нибудь ужасной случайности в котомку попало что-то чужое и его, Джона, заклеймят вором? От мысли о таком позоре и неминуемом жестоком наказании у мальчика заледенела кровь.

Мистер Хиггинс уже опустился на колени и лихорадочно выкидывал из сундучка одежку Кита и Джона.

— Пара холщовых штанов. Запасная куртка и шейный платок. Пара рваных штанов, — перечислял мистер Таус с ядовитым сарказмом одну за другой поднимая вышвырнутую мистером Хиггинсом одежду.

Джон разинул рот. Котомки не было. Он растерянно поднял голову — и перехватил взгляд Кита. По лицу нового приятеля скользнула проказливая улыбка, однако мальчуган мгновенно скрыл ее, напустив на себя вид удивленной невинности.

вернуться

4

Залив Северного моря у восточного берега Шотландии.

вернуться

5

Разведенный водой ром.