Выбрать главу

На глаза Джону навернулись слезы. Сейчас Кит казался еще меньше и младше обычного, чуть ли не совсем маленьким мальчиком.

— Я думал… Том сказал, тебя убили.

— Нет, а вот бедного Ната убили. — Голос Кита звучал слабо-слабо, и Джону пришлось нагнуться, чтобы услышать его. — Он спас мне жизнь, Джон. Он герой.

— Знаю. Мистер Бартон мне рассказал.

— Мне так стыдно, что я не был к нему добрее.

— Всё равно куда добрее любого из нас.

Кит порывисто покачал головой.

— Нет. И всегда буду жалеть…

— Но ты-то как, Кит? — перебил его Джон. — Твоя рана — она очень тяжелая?

Кит стиснул зубы от нового приступа боли.

— Не настолько, как у многих тут. В плече засела пуля. Мистер Кэтскил вытащит ее, когда закончит с ампутациями. Будет больно. — Он попытался изобразить капитана Баннермана: — «Теперь испытанию подвергнется ваше мужество…» — начал он, но умолк, морщась от боли. — Мне страшно, Джон. Очень-очень страшна.

— Но больно будет недолго, Кит. И ты не умрешь. Ты скоро выздоровеешь. — Джон старался, чтобы его слова прозвучали утверждением, а не вопросом, хотя отчаянно хотел бы испытывать такую уверенность на самом деле. — Когда я думал, что ты погиб…

— Ты еще здесь? — Это вернулся помощник врача. — Коли уж всё равно болтаешься без дела давай хоть какую пользу приноси. Почему бы тебе не взять корзину и не вынести отсюда отпиленные руки и ноги? А потом ототри кровь от…

— Нет-нет, мне надо бежать, — борясь с тошнотой, торопливо помотал головой Джон. Ему хотелось напоследок коснуться руки Кита, но страшно было причинить другу боль. — Удачи, Кит, на операции. Скоро увидимся. Я вернусь, как только смогу.

— Не сюда, понял? — помощник врача еще нависал над ними. — Твоего дружка переведут в лазарет, как только мистер Кэтскил вытащит пулю. Там тишь да гладь, красота и благолепие.

И он зашагал прочь, покачивая головой и посмеиваясь.

— Что это с ним? — удивился Джон. Он перевел взгляд на Кита, но глаза Кита были закрыты, а длинные ресницы недвижно покоились на бледных щеках.

Снова оказавшись на верхней палубе, Джон с облегчением набрал полную грудь свежего воздуха. Корабль уже начал обретать обычный вид. Одни матросы оттирали палубу от песка и крови, другие сновали по вантам, снимая разодранные паруса. Французских пленников под охраной военных моряков отвели в выделенный для них отсек в трюме. Пушки приготовили заново и на место израсходованных ядер уже успели принести новые.

«Нат, — размышлял Джон. — Нат Клейпол. Ну кто бы подумал?»

Перед мысленным взором у него вставало пронырливое личико Ната белесые, хитрые глазки и тонкие, искривленные в хмурой гримасе губы.

Я только раз видел, как он улыбается. Никто его не любил. Может, поэтому он и был таким вредным?

Джон попытался вызвать в себе печаль по Нату, но вместо этого испытывал только благодарность судьбе. Кит жив — и это самое главное. Кит спасен.

Раздался боцманский свисток, и корабль облетела радостная команда:

— Ром наверх! Сплеснить грота-брас [12]! Раздать всем по чарке!

Из трюма уже притащили бочки с ромом, и моряки выстроились получить свои порции грога. Кто взялся за скрипку, кто за флейту, и когда закатное солнце опустилось в серебристое море, на «Бесстрашном» уже вовсю праздновали победу.

Джону удалось в следующий раз навестить Кита только на следующий день, да и то не с самого утра. Накануне вечером мистер Таус пил грог, точно умирающий от жажды в пустыне — воду. Напившись же, он впал в буйство, да в такое, что корабль сотрясался от его проклятий и ругательств. Все старались держаться от него подальше. Джон, Том и Дейви тайком улизнули каждый к своему орудийному расчету, и в конце концов Джон заснул, привалившись спиной к пушке, прямо посреди длинного и не слишком связного рассказа мистера Стэннарда про русалку, которую он вроде бы однажды видел где-то у берегов Китая. Проснулся Джон рано, всё тело у него затекло и болело.

С утра же мистер Таус был похож на раненого медведя — рычал и огрызался на всякого, кто посмел к нему приблизиться, и задавал юнгам всё новую и новую работу, несмотря на то, что они не успевали покончить со старой.

В результате Джона в лазарет послал Джейбез.

— Беги-ка, Джон, да разузнай, как поживает этот юный бездельник Кит, — велел он, усиленно прикидываясь суровым, а сам настороженно косясь на мистера Тауса.

Джон мигом сорвался с места и помчался прочь, покуда мистер Таус не успел остановить его.

Лазарет располагался ближе к носовой части судна. Гамаки там были натянуты прямо над пушками, занимавшими почти всё место, зато пушечные порты стояли открытыми, пропуская к больным свет и свежий воздух.

Джон не сразу отыскал Кита — его гамак висел за переборкой, отдельно от всех остальных. Глаза Кита были закрыты, а лицо всё так же бледно, но, услышав шаги Джона, мальчик посмотрел на него.

— Тебе уже пулю вытащили?

— Да. — Кит слабо улыбнулся. — Ночью. Было не так и плохо. Мне дали много рома. Я, верно, был пьян, как сапожник. Но я все равно потерял сознание и ничего не чувствовал.

— А тебе сказали… как…

Джон смущенно умолк, но Кит понял его.

— О, всё хорошо. Никакие важные органы не задеты. Теперь нужно только, чтобы рана затянулась и слабость прошла — и я буду в полном порядке.

Джону хотелось засмеяться вслух — с плеч у него словно свалилась огромная тяжесть.

— А я-то думал, мы наконец от тебя избавились, — ухмыльнулся он. — Думал, могу забирать всё твое добро.

В глазах Кита промелькнула тревога.

— Ты ведь не…

— Нет, балбес ты этакий. Не заглядывал я в твой драгоценный мешок.

Кит попытался было приподняться, но вздрогнул от боли и опустился обратно.

— Джон, мне надо тебе кое-что рассказать.

— Рассказать? Что?

Кит набрал в грудь побольше воздуха, но так ничего и не сказал.

— Ты вполне можешь мне доверять, — заявил Джон обиженно. — Я умею хранить тайну.

— Знаю, но… — На лице Кита была начертана нерешительность. — Ох, да, ты прав, я знаю, что тебе можно доверять. И всё равно больше уже ничего не скроешь. Слушай, Джон, когда ты всё узнаешь, может, ты больше и не захочешь со мной дружить…

— Гости, как я посмотрю? — раздался неодобрительный голос. Повернувшись, Джон увидел мистера Кэтскила, краснолицего судового врача, что, пригнув голову, чтобы не удариться о низкую балку, появился возле Кита в сопровождении мистера Эрскина. Джон почтительно поклонился.

— Вали-ка отсюда, малый, — свирепо нахмурился мистер Кэтскил. — Я тут лодырей не терплю Это лазарет, а не цирк.

Мистер Эрскин деликатно кашлянул.

— Мистер Кэтскил, мне бы не хотелось нарушать ваши медицинские правила, но в данном случае, учитывая то, что нам предстоит обсудить, я бы предпочел, чтобы Джон Барр остался.

Брови врача грозно сползлись над переносицей.

— Это вопиюще противоречит правилам, мистер Эрскин.

— Я понимаю, — мягко проговорил первый помощник. — Ответственность будет лежать всецело на мне одном.

Врач продолжал прожигать его взглядом.

— Вы просили меня и моих подручных соблюдать наше открытие в полнейшей тайне. Теперь расскажите все юнге — и к вечеру будет знать весь корабль.

— Думаю, нет, — холодно ответил мистер Эрскин. — А теперь, мистер Кэтскил, с вашего разрешения…

Врач удалился, недовольно покачивая головой.

Джон во все глаза глядел на Кита, лицо которого залилось тусклым румянцем. А когда Джон перевел взгляд на мистера Эрскина, то с удивлением обнаружил, что по необезображенной стороне его лица гуляет улыбка.

— Как поживаешь, Кит? — осведомился мистер Эрскин. — Боюсь, рана не из самых легких.

— Да, но неопасная. Я скоро поправлюсь, — ответил Кит, стараясь приподняться.

Мистер Эрскин удержал его, легонько положив руку на здоровое плечо мальчика.

вернуться

12

Традиционное выражение, бытовавшее в британском флоте и означавшее, что сейчас всем выдадут грога.