- Леди Вальмельшер, позвольте представить вам моего хорошего друга, графа Андрия Линнея из Коэнрия.
- Рада знакомству, граф Линней, - Агния протянула молодому человеку руку, которую он не замедлил галантно поцеловать.
- Польщен встречей со столь очаровательной дамой, леди Вальмельшер, - сверкнул белозубой улыбкой граф.
- Кх-кх, - попытался привлечь к себе внимание маркиз Хемиш, со своей вполне заурядной внешностью потерявшийся на фоне красавца-друга. - Леди Агния, так я могу рассчитывать, что мазурку вы отдадите мне?
- Конечно, лорд Хемиш, - кивнула головой женщина.
- В таком случае, я прошу леди Вальмельшер о котильоне, - все также ослепительно улыбаясь и тряхнув светлыми кудрями произнес граф.
- Лорд Линней, можете не сомневаться, котильон ваш, - едва заметно подмигнула молодому человеку Агния, сообразив, что тот добродушно разыгрывает незадачливого в ухаживаниях друга.
- В таком случае, может быть желаете чего-нибудь выпить пока что, леди Вальмельшер?
- Да, да, вам принести что-нибудь?
Одновременно произнесли оба друга.
- Я б не отказалась от бокала розового игристого вина, господа, - Агния игриво сверкнула глазами.
И раскланявшись, маркиз и граф едва не наперегонки бросились к буфету за напитком.
- Какие же они еще мальчишки, - покачала головой женщина и спрятала улыбку за веером.
- Ты о ком, дорогая кузина? - подошедший сзади Виллем дотронулся до плеча Агнии.
- О лорде Огюстии и лорде Андрии, кузен. Маркиза Хемиша ты знаешь, а с графом Линнеем я познакомлю тебя, очень воспитанный молодой человек, тебе он должен понравиться. Сейчас они вернуться, отправились за напитками.
- Агния, к сожалению, я должен ненадолго покинуть бальный зал, только что мне передали записку, что-то срочное, - советник был сосредоточен.
- Но от кого записка? - женщина внимательно посмотрела на чародея.
- Подписи нет, передали слуги, не думаю, что это серьезно, просто не теряй меня, я постараюсь вернуться к торжественному обеду, - Виллем поцеловал руку кузины и быстрыми шагами направился к выходу из зала.
- А вот и Ваше розовое игристое, леди Агния, - подоспевший Огюстий протянул женщине бокал.
- Мы захватили еще и эти чудные пирожные для вас, леди Вальмельшер, - протягивая вазочку со сладостями, услужливо поклонился Андрий.
- Благодарю вас, господа, - улыбка вновь озарила лицо Агнии, сделав ее мутно-зеленые глаза еще прекраснее и опаснее для кавалеров.
- А куда же направился ваш кузен, леди Агния? - заметив выходящего из зала Виллемия, поинтересовался маркиз.
- Дела, господа, дела, - покачала головой Агния.
- Мазурка! - едва не подпрыгнул на месте Огюстий, услышав первые ноты музыки. - Прошу вас, леди Агния.
Андрий заботливо забрал у дамы бокал, позволив другу увлечь красавицу к танцующим. И тотчас расплылся в довольной улыбке - во-первых, стоящие неподалеку девушки бросали на него заинтересованные взгляды и перешептывались, во-вторых, следующим танцем должен был быть обещанный ему, графу Линнею, котильон. 'Все-таки нужно чаще выбираться в Вейст, - пришел к выводу молодой граф, - здесь необыкновенно хорошо'.
Ломая голову над тем, кому он понадобился в этот час, и кому принадлежит ровный каллиграфический почерк в записке, Виллем поднялся в малую библиотеку, располагавшуюся на третьем этаже восточного крыла замка. Дверь была слегка приоткрыта, и явно ощущая за ней чье-то присутствие, советник как можно более тихо вошел внутрь. У массивного дубового стола в полумраке одиноко горящего светового кристалла стояла Иллария.
Виллем хотел было щелчком пальцев зажечь остальные кристаллы, но девушка умоляюще прошептала:
- Прошу Вас, лорд-советник, не нужно света.
Чародей опустил руку и подошел к баронессе почти вплотную.
- Послушайте, леди Висент, я уважаю Ваше желание находиться в библиотеке в час бала, хотя и недоумеваю по этому поводу. Вы чудно танцуете, - с улыбкой подмигнул он девушке, в волнении перекладывающей свернутый веер из руки в руку. Заметив тень смущения на лице юной леди, советник заговорщически шепнул на ухо Илларии:
- Возможно, вы кого-то ждете здесь, леди Висент?
Баронесса кивнула.
- Юность, юность, - улыбаясь, покачал головой чародей. И добавил уже серьезно, - но я попрошу вас и вашего кавалера найти другое место для свидания наедине, баронесса, поскольку у меня здесь назначена важная встреча. Прошу меня извинить.