— У меня есть маленький сюрприз для Вас, — плотоядно улыбнулся он, с интересом заглядывая ей в глаза. Но на лице Ирис не было и тени смятения или страха, все так же улыбаясь, она произнесла:
— Как пожелаете, Ваше Величество, — и сделав реверанс, встала подле ступеней, ведущих к трону императора, а Кана и Лисс тотчас затерялись среди приглашенной знати. Слева от трона, также на возвышении в бархатных креслах сидели молодожены и принимали приветствия и пожелания все прибывающих гостей. В то время как два кресла справа от императора, предназначенные для борейского короля и его сестры, до сих пор пустовали.
Но вот зычный голос церемониймейстера возвестил о прибытии Его Величества Лукаша Первого и принцессы Марики в сопровождении герцога Нотта и адмирала Эльсена. Сверкающая шелками и драгоценностями толпа аристократов расступилась, встречая почетных гостей. Король Лукаш во всем своем блеске и сиянии, даря улыбки придворным дамам, прошествовал к тронному месту, ведя под руку свою сестру. Его советники следовали на почтительном расстоянии от него, дабы все присутствующие смогли сполна оценить красоту и изящество наряда Его Величества. Однако Ирис была склонна полагать, что это было сделано для того, чтобы хищная грация герцога не затмевала яркость и блеск короля, а лишь усиливала общее впечатление. Доказательством тому было множество взглядов обращенных к их группе.
Княжну же сейчас больше занимал обещанный сюрприз. Стоя у тронного места, она гадала, что же это может быть, перебирая в голове возможные варианты. И первым в голову пришла идея о замужестве. Если задуматься, еще три года назад, во время ее первого официального визита в Оркс как правительницы Эйла, император намекал на то, что пора бы ей найти себе мужа, чтобы княжество оставалось в крепких мужских руках. Но тогда она нашла повод для отсрочки — траур по отцу, длившийся все эти годы. Сейчас же ей нечего было возразить, и император как никто понимал это.
Меж тем Лукаш и его свита приблизились к трону и, поприветствовав императора и молодых, король обернулся к Ирис.
— Княжна Эйл! Рад видеть вас в добром здравии! — Лукаш снисходительно улыбнулся и чуть склонил голову в знак приветствия. — Признаться, не имел счастья увидеть Вас днем во время гуляний в саду. Кое-кто считает, что я не должен докучать Вам, уж коли Вы проиграли тот спор, — понизив голос, произнес он, недовольно покосившись на герцога. — Но, думаю, наш спор тут не причем.
Ирис сделала реверанс и скромно опустив глаза, так же тихо ответила:
— Я уверена, в этом зале найдется немало дам, достойных вашего внимания. — И вновь подняв глаза, с легкой улыбкой добавила: — Вы даже и не заметите моего отсутствия.
— Вряд ли среди них найдется такой же хитрый сапфировый взгляд, — с сожалением обронил Лукаш, поднимаясь к своему креслу.
Княжна вопросительно посмотрела на герцога Нотта, но тот только мельком взглянул на нее, и тут же вместе с адмиралом поспешил присоединиться к остальным гостям. Император подал знак, и церемониймейстер возвестил о начале бала. Поднявшись с трона, правитель Гарднерии, будучи хозяином бала, произнес первый тост. Поприветствовав еще раз всех гостей, он особо отметил борейскую сторону, поскольку «этот брак должен объединить две державы и открыть новую эру в отношениях между Бореем и Гарднерией». Весь зал взорвался аплодисментами, что необычайно польстило самовлюбленному монарху. Чуть приподняв руку, он призвал к тишине и с довольной улыбкой продолжил:
— А сейчас мой маленький сюрприз, — негромко произнес император, глядя Ирис в глаза. Княжна чуть удивленно вскинула брови, продолжая спокойно улыбаться, хоть внутри все сжалось от нехорошего предчувствия. — Мы хотим, чтобы все знали, что Гарднерская империя желает мира со всеми державами. Потому ради укрепления связей между империей и Кашмирским царством, а также в знак нашего глубочайшего уважения к шаху, Мы передаем ему главную драгоценность Гарднерии, Наш эйлийский сапфир — княжну Ирис Эйл. В скором будущем Вы станете двадцатой женой шаха! — довольно сообщил император, ехидно улыбаясь княжне, после чего, воскликнул «Ура!» и выпил вино. Удивленной публике ничего не оставалось, как последовать его примеру.
Огромный бальный зал заполнился ликующими криками и поздравлениями, пожеланиями долгой жизни императору и молодым. Зазвучала громкая музыка, был объявлен танец-шествие, в котором обязаны были участвовать все без исключения. Правитель Гарднерии не спеша сошел вниз и, пригласив леди Элинор, вышел с ней на середину зала; их примеру последовали молодожены и король Лукаш с сестрой. Дождавшись, пока хозяин бала и его партнерша, пройдя танцевальным шагом до конца зала, вновь вернутся на свое место, гости пара за парой стали присоединяться к ним, потянувшись от танцевальной залы, через анфиладу парадных комнат, в другой, еще больший зал.
Расстроенная княжна не сразу заметила приближающегося к ней кашмирского посла.
— Вижу, Вы все еще не можете прийти в себя после столь внезапного предложения, — произнес он, подавая Ирис руку. Княжне ничего не оставалось, как принять ее и начать движение в танце.
— Могу ли я узнать, уважаемый посол, — негромко произнесла Ирис, судорожно ища повод отказаться от замужества. — Известно ли Вам, что мой опекун — лорд Ваннергут, и его сейчас нет в столице?
— Разумеется, — улыбнулся кашмирец, приседая и раскланиваясь с княжной. — Его Величество сообщил, что лорд отдыхает в одной из его резиденций, поскольку плохо переносит влажный морской воздух. Все же столица находится намного ближе к Великому морю, чем ваш родной Эль.
— Эйл, — поправила его княжна, вновь начиная движение.
— Верно, Эйл, — еще шире заулыбался кашмирец, сверкая белизной ровных, мелких зубов, резко контрастировавших со смуглой, почти черной кожей. — Император сказал, что ваш опекун полностью согласен на ваше замужество.
— Но еще вчера все собирались на мои похороны, — вспомнила Ирис. — Вы не могли так быстро сообщить шаху о моем появлении. Что если он не согласится на этот брак?
Посол негромко рассмеялся:
— Вы боитесь, что не понравитесь моему шаху? Вам не стоит волноваться по пустякам, уверен, как только он увидит ваш портрет, тотчас даст свое согласие. Господин считает сапфиры своим счастливым камнем, а прекрасней ваших сапфировых глаз я прежде не встречал. Это будет добрым знаком, если среди его жен появится женщина со столь редким цветом глаз. Уверен, ваше потомство будет счастливо.
— Я бы не стала так далеко заглядывать, — чуть слышно обронила княжна.
По крайней мере, шах еще не знает об этой помолвке, а значит, законной силы она не имеет. А до завтрашнего дня все еще может измениться, в этом Ирис не сомневалась. Письмо наследника престола, написанное много лет назад ее отцу, князю Эйла, теперь лежало надежно спрятанное в потайном кармане среди многочисленных складок платья. Необходимо было передать его Александру, чтобы он и сэр Джакс начали действовать.
Случайный взгляд Ирис упал на огромные зеркала, в которых отражались танцующие пары, и она увидела, что Нотт с интересом следит за ней с послом. Должно быть, герцог сейчас испытывает облегчение, ведь больше она не станет досаждать ему, все время мешаясь под ногами. Самой Ирис сейчас было не до шуток, слишком серьезными были обстоятельства.
Наконец, шествие закончилось, и все гости разошлись по сторонам, освободив центр зала для нескольких пар, исполняющих следующий танец. Самодовольный император, подойдя к кашмирскому послу, все не отходившему от княжны, шутливо заметил:
— И как наша невеста? Должно быть счастлива, что станет женой такого великого правителя, как ваш шах?
— Боюсь, я не могу принять предложение господина посла, — спокойно ответила княжна.
— Что??? — мгновенно изменившимся тоном спросил император. От него так и веяло ледяным холодом, а глаза готовы были пронзить несчастную молниями.