Воспользовавшись заминкой, Ирис уклонилась от лезвия и, вывернувшись из объятий герцога Гренделя, рухнула на пол, не удержав равновесия. А в следующую минуту на пол медленно оседал ее неудавшийся убийца: лезвие, больше не сдерживаемое рукой Нотта по инерции вонзилось в горло своему хозяину. Слуги герцога, к тому времени уже схваченные людьми Валенти, с ужасом наблюдали за предсмертными конвульсиями, слушая свистящие хрипы, вырывающиеся из глотки Гренделя. Но большая часть свидетелей его смерти следили за происходящим с хладнокровием и невозмутимостью.
Глядя, как алая кровь впитывается в мягкий ворс ковра, Ирис отстраненно подумала, что даже безграничная власть и богатство не дают бессмертие, и всесильный герцог в одно мгновение может стать холодным скорченным трупом. Прикрыв мертвецу глаза, Эрик обернулся к княжне, чтобы помочь ей подняться, но виконт уже был тут как тут.
— Не возражаете, если я позабочусь о вас, княжна? — поинтересовался Валенти, бережно поставив Ирис на ноги. — Иначе боюсь, Ее Высочество может испачкаться, — он бросил снисходительный взгляд на перчатки герцога, и с иронией заметил: — Борейский зверь всегда решает свои проблемы радикально.
— Станете утверждать, что поступили бы с ним иначе? — не скрывая сарказма в голосе, герцог усмехнулся. — И потому привели с собой этих людей, разумеется, исключительно для приватного разговора. Всем хорошо известны методы Тайной службы, милорд, хоть и не мне об этом судить. Поэтому подобные речи сейчас, по меньшей мере, неуместны, тем более из ваших уст, виконт.
Нотт насмешливо прищурил глаза, так что не возможно было разобрать их цвета. Но чутье подсказывало Ирис, что сейчас они потемнели, как небо перед грозой, и чтобы расставить все по местам, устало проговорила:
— Господа, в этой комнате нет ни одного человека, чьи бы руки не были испачканы в чужой крови. — И подойдя к Эрику, взяла его за руку и произнесла: — Благодарю вас за заботу обо мне, виконт, но теперь это обязанность герцога Нотта.
Александр ничего не ответил, только как-то странно посмотрел на нее, словно хотел о чем-то рассказать, но все же промолчал. И лишь когда княжна с герцогом покидали потайную комнату, виконт бросил ей вслед:
— Твой отец ни за что не одобрил бы этот союз.
Какая же она глупая, самоуверенная, упрямая девчонка! Ведь она даже не представляет, каков Нотт на самом деле! Знает ли княжна, что этот человек поклялся отомстить роду Эйл, уничтожить его, поставить на колени, и ради своей цели он способен на все. Виконту было известно, что Нотт хотел ослабить влияние гарднерской рыцарской ложи, и теперь ему это удалось: со смертью Гренделя эта свора еще нескоро найдет достойного вожака, способного, также как покойный герцог, противостоять борейцам.
Валенти также сознавал, что Нотту удалось узнать о его преданности роду Эйл. При случае этот мерзавец может воспользоваться всем, что ему стало известно и о смерти Гренделя, и о важных бумагах, хранившихся у княжны, и о грядущих событиях во дворце, чтобы навредить не только ему, но и прежде всего Ирис. Но больше всего Александра раздражала та легкость, с которой княжна верит всему, что говорит этот бореец, совершенно ничего не зная о нем, его прошлом, его привычках. Виконт был уверен, что недавнее спасение княжны — всего лишь повод окончательно избавиться от Гренделя, а вовсе не проявление заботы или сердечной привязанности, как княжна могла подумать. Но разве этой упрямице что-нибудь объяснишь? Она еще слишком неопытна, чтобы противостоять его коварству. Поэтому они с Джаксом должны сделать все возможное, чтобы расторгнуть их фиктивную помолвку. Для этого им необходимо закончить то, что они уже начали.
Валенти еще раз оглядел опустевшую комнату: его солдаты уже давно отвели связанных слуг Гренделя в темницу, тело аккуратно завернули в ковер и по потайным переходам отнесли к карете, которая наверняка уже везет труп на ближайшие болота. Осталось только убрать следы крови на полу. Внезапно Александр вспомнил, что слуги, отправленные за леди Элинор, до сих пор не вернулись.
6
Меж тем княжна в сопровождении герцога Нотта и своих подруг, возвращалась обратно в танцевальный зал. Они уже привели себя в порядок: осмотрели руку Эрика и перевязали порез на его ладони, поправили прическу и платье княжны. Сейчас всех беспокоили другие вопросы, которые, не уставая, задавали Кана и Лисс.
— Так значит, Грендель больше не будет больше докучать нам? — переспросила Лисс, когда княжна кратко описала то, что произошло в потайной комнате.
— Да. Признаться, я была удивлена, когда увидела в гостиной едва ли столько же солдат Тайной службы, сколько было в комнате Гренделя, — усмехнулась Ирис. — Валенти решил не рисковать, и оставил вас под надежной охраной!
— Этот мерзавец который раз мешает нам! — не выдержала Кана. — То же было и с людьми Гренделя. Мы почти избавились от них…
— Полагаю, он не хотел, чтобы вы пачкали свои руки, — с улыбкой заметил Нотт, идя за ними следом.
Кана изумленно взглянула на него, смущенно замолчав, да и Лисс, казалось, была приятно удивлена вниманием герцога. Но Ирис заметила легкую иронию, мелькнувшую в голосе Эрика. Возможно, он все еще думал о случившемся в комнате, особенно о виконте, и наверно, поэтому повторил его слова. Ирис сомневалась, что Валенти мог задеть Нотта за живое, но порой достаточно одного неосторожного слова, чтобы всколыхнуть неприятные или болезненные воспоминания или мысли. А может статься, герцог в данный момент размышляет над изменившимися обстоятельствами. Вряд ли он планировал избавиться от Гренделя в прямом смысле этого слова, тем более своими руками. Для этого существуют наемные убийцы и продажные слуги, любовницы и фальшивые друзья. Нотт же хотел встретиться с ним наедине для частного разговора, чтобы обсудить какие-то вопросы, возможно, договориться о сделке. Но так или иначе, теперь Грендель был мертв, и им всем нужно было действовать в новых условиях.
Заметив обеспокоенность на ее задумчивом лице, Эрик чуть заметно улыбнулся:
— Вам не о чем переживать, уверен, виконт справится со всем, что было задумано. Думаю, он уже заготовил официальную версию столь внезапного исчезновения Гренделя. В противном случае, он бы не появился в комнате герцога с таким количеством людей.
— Верно, — согласилась Ирис и тут же с легкой улыбкой добавила: — Но вы ошиблись, я думала не о виконте. У Валенти всегда найдется объяснения для всех и вся.
— Поэтому вы ничего не стали спрашивать об отравленном вине? — догадался Нотт.
Княжна молча кивнула. Слова были ни к чему: княжна и так знала, что ответит Валенти, а сэр Джакс наверняка подтвердит его слова. Вопрос в другом — поверит ли она ему? И сможет ли она принять этот ответ.
Видя, что атмосфера вокруг княжны и герцога постепенно становится мрачной, Лисс решила обратить их внимание на более существенные вопросы.
— Перерыв между танцами наверняка уже закончился, и все гости должны быть в бальной зале. Так что лучше поскорей придумать объяснение вашего долгого отсутствия.
— Хм, можно сказать, что мне стало душно, и я упала в обморок, — предложила Ирис, — а вы все трое не отходили от меня, пока я не пришла в себя.
Лисс с сомнением посмотрела на румяное лицо княжны, и заявила, что им нужны другие варианты. Но вместо очередного варианта, герцог Нотт спокойно произнес:
— В зале сейчас огромное количество людей, так что если проникнуть туда не через парадную залу, то никто даже не заметит нашего отсутствия.
Лисс на мгновение приостановилась и огляделась: это была та самая гостиная, куда их с Каной отвели люди Гренделя, когда княжна вместе с его доверенным лицом отправилась на встречу с герцогом. Следующей комнатой должна быть парадная, ведущая в бальный зал.
— Эта гостиная соединяется с зимним садом дворца, — сообщила Лисс, указывая на стеклянную дверь в императорскую оранжерею. — Он всегда открыт для гостей. Если пройти по нему, можно выйти в парк. Танцевальная зала также имеет выход в парк, так что у нас есть шанс незаметно попасть обратно на бал.