Выбрать главу

— Так значит, Грендель больше не будет больше докучать нам? — переспросила Лисс, когда княжна кратко описала то, что произошло в потайной комнате.

— Да. Признаться, я была удивлена, когда увидела в гостиной едва ли столько же солдат Тайной службы, сколько было в комнате Гренделя, — усмехнулась Ирис. — Валенти решил не рисковать, и оставил вас под надежной охраной!

— Этот мерзавец который раз мешает нам! — не выдержала Кана. — То же было и с людьми Гренделя. Мы почти избавились от них…

— Полагаю, он не хотел, чтобы вы пачкали свои руки, — с улыбкой заметил Нотт, идя за ними следом.

Кана изумленно взглянула на него, смущенно замолчав, да и Лисс, казалось, была приятно удивлена вниманием герцога. Но Ирис заметила легкую иронию, мелькнувшую в голосе Эрика. Возможно, он все еще думал о случившемся в комнате, особенно о виконте, и наверно, поэтому повторил его слова. Ирис сомневалась, что Валенти мог задеть Нотта за живое, но порой достаточно одного неосторожного слова, чтобы всколыхнуть неприятные или болезненные воспоминания или мысли. А может статься, герцог в данный момент размышляет над изменившимися обстоятельствами. Вряд ли он планировал избавиться от Гренделя в прямом смысле этого слова, тем более своими руками. Для этого существуют наемные убийцы и продажные слуги, любовницы и фальшивые друзья. Нотт же хотел встретиться с ним наедине для частного разговора, чтобы обсудить какие-то вопросы, возможно, договориться о сделке. Но так или иначе, теперь Грендель был мертв, и им всем нужно было действовать в новых условиях.

Заметив обеспокоенность на ее задумчивом лице, Эрик чуть заметно улыбнулся:

— Вам не о чем переживать, уверен, виконт справится со всем, что было задумано. Думаю, он уже заготовил официальную версию столь внезапного исчезновения Гренделя. В противном случае, он бы не появился в комнате герцога с таким количеством людей.

— Верно, — согласилась Ирис и тут же с легкой улыбкой добавила: — Но вы ошиблись, я думала не о виконте. У Валенти всегда найдется объяснения для всех и вся.

— Поэтому вы ничего не стали спрашивать об отравленном вине? — догадался Нотт.

Княжна молча кивнула. Слова были ни к чему: княжна и так знала, что ответит Валенти, а сэр Джакс наверняка подтвердит его слова. Вопрос в другом — поверит ли она ему? И сможет ли она принять этот ответ.

Видя, что атмосфера вокруг княжны и герцога постепенно становится мрачной, Лисс решила обратить их внимание на более существенные вопросы.

— Перерыв между танцами наверняка уже закончился, и все гости должны быть в бальной зале. Так что лучше поскорей придумать объяснение вашего долгого отсутствия.

— Хм, можно сказать, что мне стало душно, и я упала в обморок, — предложила Ирис, — а вы все трое не отходили от меня, пока я не пришла в себя.

Лисс с сомнением посмотрела на румяное лицо княжны, и заявила, что им нужны другие варианты. Но вместо очередного варианта, герцог Нотт спокойно произнес:

— В зале сейчас огромное количество людей, так что если проникнуть туда не через парадную залу, то никто даже не заметит нашего отсутствия.

Лисс на мгновение приостановилась и огляделась: это была та самая гостиная, куда их с Каной отвели люди Гренделя, когда княжна вместе с его доверенным лицом отправилась на встречу с герцогом. Следующей комнатой должна быть парадная, ведущая в бальный зал.

— Эта гостиная соединяется с зимним садом дворца, — сообщила Лисс, указывая на стеклянную дверь в императорскую оранжерею. — Он всегда открыт для гостей. Если пройти по нему, можно выйти в парк. Танцевальная зала также имеет выход в парк, так что у нас есть шанс незаметно попасть обратно на бал.

— Может быть, нам это даже не понадобится, — задумчиво произнесла Кана. — В конце бала обещали устроить фейерверк, так что все гости наверняка выйдут в парк. Там мы сможем спокойно смешаться с толпой.

— Вижу, вы не зря провели все это время во дворце, — умиленно глядя на них, княжна довольно улыбнулась, прекрасно зная, что невероятно раздражает их этим. — Но что мы будем делать с тем человеком, который сейчас прячется за статуей богини.

Ирис с нескрываемым любопытством смотрела в дальний угол полутемной, вытянутой комнаты. Мягкий лунный свет выхватывал серебристо-белые изгибы мрамора, отчего пространство вокруг него казалось еще темнее.

— Вы ведь тоже заметили, как он следил за нами от самой тайнеллианской гостиной, герцог? — княжна перевела взгляд на Эрика, ее сине-фиолетовые глаза таинственно мерцали в предвкушении. — Однако ничего не сказали.