— Лошадей привяжите позади кареты. Тех продадим в ближайшем городишке, а этих, — княжна указала на клеймённых, — оставим. Сделаем подарок дорогому дядюшке Витту.
Капитан настороженно посмотрел на княжну, ожидая пояснений, но вместо этого Ирис с ехидной улыбкой перехватила уздечку вороного жеребца, высокого и тонконогого, с презрением взиравшего на своих новых хозяев.
— А этого я возьму себе в качестве компенсации, — усмехнулась она, выводя его вперед. Конь шел неохотно, время от времени упираясь, чтобы показать, кто тут истинный хозяин.
— Какой же ты вредный, — тихо прошептала Ирис. — Отныне буду звать тебя Герцог.
Конь шевельнул ушами, прислушиваясь к ее словам.
— Как думаете, капитан, пойдет ему это имя?
— Несомненно, Ваше Высочество, — откликнулся Ферр.
Он, конечно, знал, что княжне едва минуло восемнадцать. Но это же чистое ребячество и легкомыслие — думать о кличках лошадей, когда только что покушались на ее жизнь. Ферр глянул на залитую кровью карету и трупы, что его люди оттаскивали в ближайший овраг. Хм, а ведь если они сейчас начнут его отчищать, то доберутся до жилья лишь за полночь. Может ли быть, что она просто не хочет задерживать их?
— В четырех часах езды отсюда должен быть поворот на сельскую дорогу, которая огибает небольшой пруд, — сказала Ирис, припоминая карту в отцовской книге. — Там будет проще все отмыть, а заодно хорошенько обдумать случившееся.
Уже вечером, остановившись на берегу пруда, они загнали карету в воду так, что испачканное дно прилежно отмокало, в то время как люди могли помыться и сменить одежду. Так же было решено послать двоих за едой в соседнюю деревню, что виднелась невдалеке. И пока оставшаяся охрана драила карету и лошадей, Ирис задумчиво изучала отцовскую книгу.
На первый взгляд, князь лишь описывал красоты земель, что проезжал по дороге в Херон — главный город Кейзерии, один из крупнейших портов Гарднерской империи. Но ведь ты не за этим ехал сюда, отец. Что же ты собирался сделать?
Ирис еще раз внимательно просмотрела страницы — записки заканчивались заметкой о въезде в Херон, дальше шли пустые, пожелтевшие от времени листы, слегка похрустывающие в руках. Почему же тогда Джакс сказал, что она может быть ей полезна?
— Уже темнеет, — к ней приблизился капитан, — может Вам следует пересесть поближе к костру?
— Пожалуй, — улыбнулась Ирис, поднимаясь с сундука и следуя за Ферром.
— Ваше Высочество, — обратился к ней капитан, когда они сели у огня. — Я знаю, что Вы предупреждали, что дорога будет нелегкой, и это нас не пугает. Мы и не к такому привыкли. Но могу я узнать, зачем мы направляемся в Херон? Что такого в этой поездке, если Вас пытаются убить?
Княжна удивленно посмотрела на него, что Ферр невольно почувствовал себя идиотом.
— Я еду в Херон, чтобы навестить друга отца, графа Кейзера, — само собой разумеющимся тоном ответила она, явно давая понять, что это все, что им нужно знать. — А насчет покушения… — тут княжна горько усмехнулась, — я все-таки правительница, «кость в горле» для прочих влиятельных лиц. Из-за этого вокруг меня и гибнут люди. Поэтому вам всем следует быть начеку, если хотите остаться в живых. Большего я обещать не могу, — ответила Ирис, честно глядя в глаза.
«Отправляя человека на смерть, ты должна быть честна с ним», — говорил как-то отец, когда они вместе сидели на склоне «их» холма, поросшего вереском, и смотрели, как закатное солнце медленно опускается в эйлийские озера.
«Люди должны знать, ради чего они умирают».
«Но, отец, как сказать им, что они гибнут из-за чужих амбиций и алчности?»
«Люди гибнут, защищая свою родину, свою семью… и своего правителя, если он достоин этого. Мы же, в свою очередь, должны быть достойными того, чтобы ради нас шли на смерть и со всей ответственностью принимать эту жертву».
— И еще… Капитан Ферр, — голос Ирис был тверд и решителен, — когда мы прибудем в Херон, меня будут особо интересовать информация о кораблях из Тайнелла. Завтра мы уже увидим море, так что будьте внимательны и осторожны, и передайте это остальным.
— Как прикажете, Ваше Высочество, — уважительно поклонившись, ответил капитан. Возможно, эта девушка еще учится, но со временем из нее выйдет неплохая правительница, которой и послужить не грех.
Ирис проводила его взглядом и вновь вернулась к отцовской книжке. Что же все-таки Джакс имел ввиду? Княжна поднесла ее поближе к огню, чтобы лучше рассмотреть последнюю запись, как вдруг на соседней, пустой странице стали проступать отдельные буквы и целые слова.