Выбрать главу

      Рубиновая капля, едва коснувшись иголки, словно растворилась в золотом кончике, по украшению прошёл радужный блик, и аура вокруг него почти пропала, растворилась. Кастелли порадовался, что женщины не изучали магию, потому что в противном случае пришлось бы поломать голову, как замаскировать любовные чары на броши. А так, сеньора де Россо ничего не заподозрит, украшение ей наверняка понравится, и через пару дней можно нанести визит прелестной Контессине – она наверняка будет счастлива увидеться с ним, даже если её брат, этот несносный герцог, не особо обрадуется гостю.

   - Пожалуйста, сеньор, – мастер протянул Чезаре картонку. – Благодарю за покупку.

      Чезаре вышел из лавки, с мимолётным сожалением подумав, что не увидит лица Контессины, когда ей доставят подарок. Коротко вздохнув, он бросил взгляд в сторону дворца Питти – резиденция герцогов Тосканских находилась на другой стороне Арно, - и, развернувшись, отправился на поиски приличной таверны, где можно пообедать и отправить посыльного с подарком. А заодно продумать дальше стратегию покорения очаровательной глупышки сеньоры де Россо.

   - Ой, какая шту-учка! – протянула Тесс, глядя на раскрытую коробочку, которую держала горничная.

      Молодая женщина удобно устроилась на кушетке, пощипывая кисть сочного, крупного винограда, на одной из террас дворца, перебравшись сюда из библиотеки. К Джулиано пришёл какой-то важный гость, и посещение тренировочного зала откладывалось к лёгкой досаде Контессины, поэтому она устроилась здесь, дожидаться брата.

   - Вы примете, госпожа? – уточнила горничная, украдкой любуясь украшением.

      Брови Тесс поднялись, она смерила служанку взглядом.

   - Джильда, милая, я не могу принять такой дорогой подарок от совершенно незнакомого мне мужчины, - сеньора пожала плечами и отправила в рот ещё одну золотистую ягоду. – Конечно, мне лестно, что сеньор Кастелли так высоко оценил моё внимание, но… - Контессина хлопнула ресницами. – Это неприлично, в конце концов.

   - Так что с ним делать? – слегка расстроилась Джильда, захлопнув футляр.

      Карточка из него осталась лежать на столе, и хотя на ней подписи не было, Тесс конечно догадалась, от кого брошь. Только Чезаре могла прийти в голову нелепая идея попытаться приворожить желанную невесту, но ему простительно: он же не знал, что означенная сеньора разбирается в магии. Какая досада.

   - Отнеси в гостиницу «Гордость Флоренции», - распорядилась Контессина, - и попроси передать обратно сеньору Кастелли с посланием, что твоя госпожа шлёт тысячу извинений, но не может принять столь дорогой подарок от незнакомого мужчины, - проворковала Тесс и потянулась к дольке персика.

   - Но подарок же не оттуда, - озадаченно сказала Джильда, покосившись на карточку.

   - И что? Дорогая, неужели ты думаешь, что сын Святого Князя остановится в каком-то другом месте, а не в самой лучшей гостинице Флоренции? – вздохнула терпеливо Контессина. – Я более чем уверена, сеньор Кастелли снял номер именно там.

   - Как скажете, сеньора, - Джильда присела в реверансе и спрятала коробочку в кармане форменного платья.

   - Иди, дорогая, - Тесс махнула рукой, отпуская служанку.

      Представив физиономию Чезаре, когда ему вернут подарок, Контессина не удержалась от хихиканья. Вот бы увидеть его лицо в этот момент!..

      После плотного и на удивление вкусного обеда Кастелли прошёлся немного по Флоренции, пребывая в благодушном настроении и предвкушая, как завтра отправит сеньоре де Россо записку с предложением прогуляться в дворцовом парке. А она, конечно, с радостью согласится… Чезаре довольно ухмыльнулся и свернул к гостинице, стоявшей на одной из центральных улиц Флоренции. Когда же зашёл, к нему тут же поспешил привратник с заискивающей улыбкой, и Кастелли насторожился.

   - Сеньор, тут приходила горничная и просила вам передать, - слуга протянул ему злополучный футляр, - что её госпожа очень извиняется, но не может принять столь дорогой подарок от незнакомого мужчины.

      Чезаре удалось сохранить невозмутимое выражение, он взял коробочку и коротко уточнил:

   - Прямо так и просила?

   - Слово в слово, - привратник опустил взгляд. – Прошу прощения, сеньор, горничная настаивала, чтобы я именно так и передал…

   - Хорошо, - перебил его Чезаре и стремительно поднялся к своему номеру.

      Удержавшись от желания пинком открыть дверь, он влетел в комнату, тяжело дыша и почти ослеплённый вспышкой злости, и уставился на развалившегося в кресле мужчину, с рассеянным видом читавшего книгу. Такой же темноволосый, как Чезаре, но с ярко-синими глазами, лёгкой небритостью и резко очерченными скулами, он неуловимо был похож на сына Святого Князя, что несомненно указывало на их родство. Посетитель сидел, закинув одну ногу в сапоге на стол, из одежды на нём были лишь штаны и рубашка с расшнурованным воротом.