Выбрать главу

- Это производит впечатление.

- Думаю, что на тебя производит впечатление только внешность женщины.

- Ты недооцениваешь меня. Это твой экипаж?

- Мой, - Ксандрия кивнула. Но они продолжили прогулку пешком. Кэб двинулся за ними.

- Ты изменилась. Той наивной скорбящей вдовы, которую я встретил четыре года назад, больше не существует.

Ей это было приятно слышать.

- Так заметно?

- Очень, - в голосе Эдварда прозвучало восхищение.

- Ты тоже изменился, - не сдержалась Кеандрия. - Ты больше не мальчик.

- Дорогая мы оба знаем, что я не был мальчиком и тогда, когда мне было восемнадцать, и я надеюсь убедить тебя в этом.

Ксандрия посмотрела на него без улыбки. Она не сомневалась, что он говорит правду. С каким удовольствием она повернула бы время вспять и полуодетая, вновь оказалась бы в его объятиях, испытывая желание, чувствуя жар внизу живота. Как тогда - четыре года тому назад.

Тогда прошло всего несколько месяцев после смерти ее мужа. Эдвард был горячим, очень красивым юношей. Вспоминая потом их встречу, она думала о том, что его природная доброта помогла бы им сблизиться. К счастью, она не утратила тогда чувства благоразумия, и его жаркие поцелуи и нежная забота не превратились во что-то большее. Да, она все хорошо помнит. То, как он благородно отнесся к ее отказу. Без сомнения, он нашел удовлетворение в другом месте.

Мысль об этом не была приятна Ксандрии. Четыре года назад она была потрясена их страстной, но такой короткой встречей. Но чувства вины у нее не было. Теперь все изменилось.

За эти годы вместе с успехом она обрела уверенность в себе, уверенность же придает сил. Теперь она независимая женщина, знающая, кто она и чего хочет в этой жизни.

Она не вышла замуж во второй раз, потому что не захотела. Она состоятельная женщина, при этом она красива. Ксандрия умела охладить пыл любого соискателя ее руки, а их, действительно, как предположил Эдвард, было немало. Она отказывала женихам отнюдь не из преданности к умершему мужу, которого уважала, но в которого никогда не была влюблена. Сейчас она достигла определенного положения. Невзирая на протесты отца, она много и усердно работала, стремясь добиться успеха. Начала Ксандрия с должности простого клерка. Потребовалось два года, чтобы пробиться наверх и стать главным менеджером Гранд-Отеля в империи Манна. Современная деловая женщина. Многие считают ее эксцентричной. Она не собирается выходить замуж. Не собирается отказываться от собственной жизни, чтобы заниматься хозяйством в доме мужа. Об этом невозможно и помыслить.

Через некоторое время после смерти своего мужа она обнаружила, что чрезвычайно чувственна. Однако решила быть осторожной. Ее отец никогда не простит ей того, что называется легкомысленным поведением. Ксандрия любила отца, он не должен узнать правды. Она также не хотела, чтобы что-нибудь стало известно Слейду, о котором она заботилась как о брате. Слейд - ханжа. Если он заподозрит, что за эти годы она сменила нескольких любовников, он будет сильно и неприятно удивлен. Поэтому осмотрительность была для нее важнее, чем удовлетворение желаний.

- Ты хочешь поужинать со мной сегодня вечером? - обратилась она к Эдварду.

Молодой человек был поражен. Леди, даже современная, не приглашает мужчин на ужин. Однако он тут же улыбнулся своей пленительной улыбкой.

- Я с удовольствием поужинаю с тобой, дорогая.

- Хорошо. Девять часов - не поздно? Мы можем поужинать в моем офисе в отеле. А ты пополнишь мои знания о том, что там у Слейда и его жены.

Эдвард выразительно посмотрел на нее.

- Я буду рад пополнить все, что тебе только угодно.

Несмотря на всю свою современность, Ксандрия покраснела.

Спустя несколько часов Слейд с проклятием отшвырнул ручку. Чернила разбрызгались. Он вскочил и повернулся к окну. Тупо глядя на Эдди-стрит, он не видел ничего. Перед глазами стояла его жена.

Невероятно! Она не Элизабет Синклер, а значит, не невеста Джеймса… Они вообще не были знакомы. Когда он вспоминал о бессонных отчаянных часах, о том, как он кругом виноват, он чувствовал себя, как в кошмарном сне.

Она провела его сквозь все круги ада. Ложь, которая не имеет оправдания. Но вместе с гневом к Слейду подкрадывалось глубокое чувство разочарования. У нее лицо ангела, она говорит, словно ангел. Она - ангел!

Она даже не леди. Леди не лгут. Не разыгрывают спектаклей. Она же актриса и лгунья.

Предательство, какое предательство! Он не хотел в это верить.

Слейд не мог понять ее мотивов. Почему она вышла за него, если уже обрела память? В конце концов, принадлежа роду Брэггов, будучи аристократкой, она могла найти себе лучшую партию. Быть может, несмотря на возвращение памяти, ее продолжало переполнять чувство благодарности к нему? Теперь это уже не важно. Она должна была сказать ему правду. Нет прощения подобной лжи.

Ее приданое много больше того, что могла бы принести Элизабет Синклер. Ирония судьбы!

Тут Слейд задумался. Как мог Рик, который видел Элизабет, так ошибиться? Наверняка отец знал настоящее имя девушки и предвкушал возможность ввести в свою семью наследницу Брэггов. Рик тоже обманул его, как и Регина.

Слейд был настолько разъярен, что ему даже не пришла в голову мысль, что он сам тоже причинил боль своей жене, покинув ее.

До ее признания он был искренне тронут волнением и гневом в ее глазах. Он ненавидел себя. Тогда у него не было выбора: он не мог не уехать, осознавая, что занимался любовью с невестой Джеймса. Теперь все это кажется даже забавным! Она не принадлежит Джеймсу, в их браке, их любви нет ничего преступного. Если бы он знал об этом, он никогда бы не уехал. Если бы он знал ее настоящее имя, он был бы на вершине блаженства, а не считал бы себя предателем.

Что она предпримет, чтобы получить развод? На какое-то мгновение он почувствовал, что цепенеет при мысли, как она его ненавидит, если готова пойти на такой скандал.

Он сжал губы. Все это вдруг показалось ему забавным. Брак не принесет ему ни доллара. Она презирает его, он презирает ее. Такой союз - сущий ад.

Однако, это неслыханно! После ее предательства, после всего происшедшего он по-прежнему чувствует тягу к ней. Между тем, как должен испытывать только гнев и ненависть. Но…

Слейд решил не думать об этой своей слабости. Он напомнил себе о том, что отказался от развода в излишне выразительной форме. Он терпеть не может, когда его запугивают или дурачат, более того - пытаются купить. На это никто не имеет права. Особенно она.

Слейд также напомнил сам себе, что чувства, которые он все еще испытывает к ней, связаны исключительно с плотской тягой. В этом тоже была неотвратимая правда.

Как легко вспоминалась их брачная ночь! Слейд замер от напряжения. Нестерпимое чувственное желание обладать ею вновь охватило его. Теперь, когда он не ощущал больше виды перед Джеймсом, желание даже стало острее. Это не лучший довод, чтобы сохранить их брак, но он не единственный человек на земле, кто слушается прежде своего тела, а не разума.

Слейду нелегко было отогнать от себя мысли о сексе.

Она сказала, что будет бороться, чтобы получить развод. Он совершит непростительную глупость, если сцепится с ее отцом и всеми влиятельными родственниками. Однако он не привык избегать сражений, если ему бросают вызов. Он - Деланза, он будет биться до победы. Но… Сама мысль о противостоянии ее семьи привела его в ужас. И не из-за возможных последствий.

Слишком взволнованный, чтобы заниматься делами, он начал собирать разбросанные бумаги, стараясь обрести спокойствие. Слейд вспомнил о Мирамаре. Она нужна там. Точнее, ее деньги. Теперь, когда раскрылся обман, он смог бы использовать ее деньги без угрызений совести. Конечно, если начнется суд, получить приданое будет непросто. Слейд давно занимается бизнесом и знает, что стоит упомянуть ее имя, и банк отнесет срок платежей до тех пор, пока он не выяснит отношения с женой. Но не исключено, что семья будет бороться с ним не на жизнь, а на смерть, и даже ее имя не сможет дать время для спасения Мирамара.

Раздался короткий, знакомый стук в дверь. А вот и возможность отвлечься от жгучих проблем. Слейд повернулся, чтобы поприветствовать своего босса, наставника и друга. Чарльз помедлил, не решаясь войти без разрешения. Таков давно заведенный ритуал. Чарльз знал, что стучать - нет необходимости.