Вдруг Ларри вскочил:
— Тсс! Я слышу лодку или вроде того.
Мы все прислушались. Во влажном воздухе запахло гниющей рыбой. В животе у меня потяжелело, и я глубоко вздохнул. Внезапно раздался мощный всплеск футах в сорока от нас. Плот достигли большие волны и перехлестнулись через край.
— Что, черт возьми, это было? — проговорил Ларри.
— Что бы это ни было, это точно не лодка, — ответил Эрик.
Мы снова услышали такой же всплеск и теперь сквозь туман смогли разглядеть нечто напоминающее телеграфный столб, поднимающийся над водой футов на сорок, его верхушку венчал какой-то ком. Мгновение он стоял прямо, потом перегнулся посередине и ушел под воду. Воздух наполнился тошнотворным запахом.
— В жизни не видел ничего подобного, — едва прошептал я. — Что это было, по-вашему?
— Может быть, это сельдяной король? — с трудом выговорил Уоррен — Я слышал, что они выглядят как змеи.
— Сельдяные короли не могут стоять прямо, — возразил Брэд.
— А может, это морское чудовище? — предположил я.
Все молча посмотрели на меня. Мы подумали об одном и том же. Просто я первым произнес это.
Тут тишина снова была прервана, на этот раз — как бы я это описал — пронзительным воем. Нас охватила паника. Все немедленно надели ласты и прыгнули в воду. Повсюду на поверхности виднелись коричневые пятна какой-то полужидкой дряни, покрытые подсохшей коркой. Я буквально ударился вплавь, как и остальные, судорожно отталкиваясь ластами от воды. Я ощущал под собой слабое течение и надеялся, что оно вынесет нас к берегу.
— Держитесь вместе и плывите за мной! — прокричал я. — Постараемся достичь корабля!
Эрик поплыл рядом со мной. Остальные держались следом. Поначалу мы показывали очень хороший результат, ибо страх, который мы испытывали, невозможно описать.
Позади, за нашими спинами, раздавался плеск и тот же жуткий пронзительный крик. Туман понемногу рассеивался, и по воде снова пошла рябь. Наступили сумерки. Вдобавок опять начался дождь, а вода похолодела. Я начал грести длинными и медленными взмахами, чтобы удержаться на плаву, у меня начинались судороги. Эрик по-прежнему был рядом. Мы то и дело оборачивались, чтобы убедиться, что с остальными все в порядке.
Через какое-то время, не знаю точно, мы услышали крик. Он длился, наверно, с полминуты. Затем я услышал Уоррена:
— Эй, помогите! Оно схватило Брэда! Оно схватило Брэда! Мне нужно убираться отсюда… — его голос внезапно оборвался коротким вскриком.
— Брэд! Уоррен! Где вы? — закричал я изо всех сил. Ларри теперь плыл со мной и Эриком. Уоррена и Брэда нигде не было видно.
Теперь единственными звуками были плеск волн и гром, предваряемый вспышками молний. Ощущение было жуткое — я плыл в шторм, не зная глубины под собой и не ведая, что меня ждет впереди. Возникло желание погрузиться в зеленое безмолвие. Я почувствовал, что остался совсем один, и испытал спокойствие и умиротворение. Было бы проще сдаться морю и покончить со всем этим, но что-то внутри меня заставляло плыть дальше. Боль в ногах была ужасная, но я продолжал методично грести. Я знал, что должен доплыть.
Когда я пришел в себя и осознал, где нахожусь, Ларри уже не было.
— Эрик, где Ларри? Он был здесь минуту назад.
— Я не знаю. Он только что был тут.
Мы оба стали нырять, пытаясь отыскать его, однако тщетно. Спустя некоторое время Эрик поморщился и стал тонуть. Я нырнул и помог ему обхватить себя за шею.
— Судороги, — объяснил он.
Так мы плыли пару часов. Я надеялся, что мы движемся в правильном направлении. Стояла кромешная тьма. Волны то и дело захлестывали меня, мои легкие уже были полны соленой воды, а Эрик становился все тяжелее. Надежда почти ушла, и я уже был готов сдаться. И тут при вспышке молнии увидел силуэт «Массачусетса». Мы были спасены.
— Давай, Эрик, — сказал я, — все будет хорошо. Корабль совсем рядом. Я должен продержаться. Давай, дружок.
Я был уже недалеко от корабля, когда мощная волна накрыла меня, и рука Эрика соскользнула. Вынырнув, я огляделся, но нигде его не увидел. Тут блеснула молния, и я разглядел его впереди, он держался на воде и плыл к кораблю.
Следом за Эриком рассекало волны то самое невиданное существо, похожее на телеграфный столб. Я мог видеть длинную шею и два маленьких глаза. Его пасть открылась, шея согнулась, и оно бросилось сверху на Эрика, утащив его под воду. Я вскрикнул и, не останавливаясь, проплыл мимо корабля. Меня всего трясло, внутри все дрожало.
Я не знаю, что происходило потом. «Массачусетс» находился в двух милях от берега, но я не помню, как проплыл это расстояние после гибели Эрика. Я думал, что опускаюсь под воду все ниже и ниже. Мне казалось, что я отдыхаю на мягком песчаном дне. Со мной говорили какие-то голоса. Я чувствовал, что нахожусь в тепле и безопасности. Наконец, я был покоен. Я был уверен, что умер.