— Еще бы! — пробормотала Фульмен. — Поймите, мой дорогой друг, что я имею виды на вас… в будущем.
Арман вздохнул, но промолчал; однако, повинуясь Фульмен, он прошел в туалетную и, пока она надевала шляпку, быстро оделся. Он вошел в городском костюме и белом кашемировом пальто, надетом поверх голубого сюртука.
— А! — сказала Фульмен, улыбаясь. — Вы оделись восхитительно, мой друг; но ваш костюм не соответствует моему плану. Белое пальто иногда слишком обращает на себя внимание… ночью…
— Значит, вы хотите заставить меня разыграть роль преступника?
— Может быть.
— Черт возьми! Уж не захватить ли мне с собою пистолет. Фульмен движением руки остановила его.
— Я не люблю людей, разгуливающих по Парижу с пистолетом в кармане, — сказала она, — это напоминает итальянских разбойников и довольно опасно; но маленький-маленький кинжалик…
— Вот оно что! — проговорил удивленный Арман.
— Я говорю, — повторила Фульмен, — что иногда… сегодня вечером, например, совсем не лишнее захватить маленький кинжал.
— Следовательно, я могу подвергнуться опасности?
— Быть может, да… быть может, нет.
— Честное слово, — пробормотал Арман, — вы загадочная женщина и притом у вас какая-то особенная способность заставлять меня делать эксцентричности.
— Это в своем роде достоинство, — сказала Фульмен, улыбнувшись.
У Армана, как читатель помнит, была прекрасная коллекция оружия, развешанная по стенам курильной. Он выбрал небольшой корсиканский кинжал, в черных бархатных ножнах, и показал его Фульмен.
— Это именно то, что нужно, — сказала она. — Теперь наденьте другое пальто — черное или темно-коричневое.
Арман повиновался.
— Пойдемте, моя карета ждет у ворот.
— Итак, вы не хотите сказать мне, куда вы меня везете? — спросил Арман.
— Сохрани Боже!
— Согласитесь, что в таком случае я оказываю вам некоторую услугу, следуя за вами.
— Услуга всегда требует награды, — заметила на это Фульмен, бросая убийственный взгляд на молодого человека.
Она взяла его под руку, вышла вместе с ним из курильной и спустилась с лестницы.
Старик Иов стоял на последней ступеньке.
— В котором часу барин вернется? — спросил он тоном, в котором сквозила почтительность слуги и привязанность старого солдата, которую он питал к сыну полковника.
Арман при этом вопросе взглянул на Фульмен.
— Неизвестно, — сказала Фульмен. — Быть может, в полночь, быть может, завтра утром…
И, открыв дверцу голубой каретки, запряженной парой темно-карих лошадей, она села первой, очаровательным жестом пригласив Армана занять место рядом с нею. Арман приветливо кивнул на прощание Иову.
— Куда прикажете ехать, сударыня? — спросил лакей, становясь на запятки.
— Улица Лагарп, на углу площади Эстрапад, — приказала Фульмен.
Лакей, сев рядом с кучером, передал полученное приказание, и карета рысью выехала со двора и покатила по Елисейским полям.
— Теперь, — сказала Фульмен, — когда вы попали ко мне в руки и уж не убежите от меня, побеседуем.
— Да, побеседуем, — сказал Арман, — потому что я сильно заинтересован всеми этими таинственностями.
— Друг мой, — возразила Фульмен, — я вам уже сказала вчера, что полюбила вас, когда узнала о вашей любви к Даме в черной перчатке, что люблю вас, хотя вы не любите меня, и хочу одержать победу над вашим сердцем, устранив тысячу препятствий.
Арман ответил на это, взяв ее руку:
— Вы с ума сошли!
— Знаю, — сказала Фульмен с гордой улыбкой. — Но разве вы не знаете, дорогой мой, что истинная мудрость и есть безумие и что непоколебимая истина всегда бывает парадоксом.
Фульмен расхохоталась и продолжала:
— Но если вы постоянно будете прерывать меня, то ничего не узнаете.
— Это правда. Я слушаю вас.
— Я уже говорила вам, что люблю вас и рассчитываю, не знаю только через сколько времени, добиться взаимности.
Арман отрицательно покачал головою.
— Сердце мое отдано на всю жизнь, — сказал он.
— Однако, — продолжала Фульмен, не обращая внимания на то, что молодой человек постоянно перебивает ее, — я не обыкновенная женщина и вместо того, чтобы уничтожить мою соперницу, мешать ей, вырвать ее образ из ваших мыслей, словом, пустить в ход избитую тактику, я хочу служить в одно и то же время и ей, и вам.
— Странная тактика, — сказал, улыбаясь, Арман.
— Изобретенная лично мною. Я устраню все препятствия между вами и ею и заставлю ее полюбить вас.
Арман вскрикнул от радости и тотчас устыдился, что обнаружил ее в присутствии женщины, которая только что призналась ему в своей любви.
— Извините меня, — пробормотал он.
— Прощаю вам тем охотнее, друг мой, что я ожидала этого восклицания.
— Но если я буду с нею… то разве вы не потеряете… — сказал Арман.
— Последнюю надежду, хотите вы сказать? Арман утвердительно кивнул головою.
— Нет, — сказала Фульмен. — Женщина побежденная может считать, что ее уже наполовину разлюбили. Я хочу воспользоваться своею соперницей и вашим счастьем.
— Вы необыкновенная женщина, — пробормотал Арман, уже предавшийся мечтам при последних словах Фульмен.
— Пусть! Слушайте, однако, дальше.
— Говорите.
В это время карета с площади Людовика XV свернула на мост Согласия и покатила по левому берегу Сены.
— Знаете вы, куда мы едем? — спросила Фульмен.
— Нет, я спрашивал уже вас об этом, но не получил ответа.
— Ну, так мы едем… или, вернее, вы едете к ней… Арман вздрогнул, и Фульмен заметила, что он побледнел.
— Вы сказали мне вчера, что она в Париже?
— Да.
— Итак, со вчерашнего дня я навела некоторые справки относительно того, что я хотела узнать через неделю; как видите, я скоро делаю дело…
И Фульмен самодовольно улыбнулась.
— Господи! Что же вы узнали? — вскричал Арман.
— Во-первых, я узнала, где живет ваша незнакомка.
— Вы это узнали?
— Знаю вдобавок еще очень многое, о чем говорить вам пока совершенно бесполезно.
— Почему?
— Потому, что у нас нет времени. Приезжайте завтра ко мне обедать, и я расскажу вам все подробно.
— Итак, вы везете меня к ней?
— Вернее, я дам вам возможность явиться к ней.
Быстро мчавшаяся карета скоро очутилась в Ситэ и повернула за угол площади Мобер. Фульмен, по-видимому, погрузилась в мечты, а Арман, охваченный волнением при мысли, что наконец-то увидит «ее», не нарушал молчания; Но едва карета въехала на улицу Лагарп, как молодая женщина подняла голову и сказала Арману:
— В нашем распоряжении всего несколько минут, и я должна дать вам кое-какие наставления.
— А! — протянул Арман, очнувшись от забытья.
— Дама в черной перчатке, — продолжала Фульмен, — как кажется, русская. Старик, всюду сопровождающий ее, — майор, служивший на русской службе, граф Арлев. Оба приехали в Париж две недели назад и живут на площади Эстрапад; отцом или мужем приходится ей старик, никто не знает. Им прислуживает единственная служанка, женщина лет сорока или пятидесяти, немка; она одевается, как баварские крестьянки.
— Дальше? — спросил Арман, не отрывавший глаз от губ Фульмен.
— Майор выходит каждое утро и возвращается всегда поздно вечером. Если бы он застал вас у ног своей воспитанницы, дочери или жены, то убил бы вас. Вот потому-то я и посоветовала вам захватить с собою кинжал.
Арман презрительно улыбнулся.
— О, я знаю, что вы храбры! — вскричала Фульмен, — и так как, по-моему, это не достоинство, но вещь вполне естественная, то я и не хвалю вас за это. Но позвольте мне пополнить мои сведения.
— Я слушаю вас.
— Очень вероятно, что вы будете принуждены разбить стекло и вышибить окно, предварительно забравшись на трубу.
— Хорошо, затем?
— Ничто подобное вас не пугает, не правда ли?
— Нисколько.
— Ну, — прошептала Фульмен, улыбаясь, — я вижу, что вы действительно такой человек, о котором я мечтала, и когда Дама в черной перчатке разлюбит вас…