Выбрать главу

   -- Змея, -- почти беззвучно прошептал он.

   Мужчина -- тот самый, недобрый -- шарахнулся тоже. Женщины с визгом выпустили мои руки. Свобода! Я шагнула вперед, вновь наступила на подол и, уже никем не удерживая, повалилась на пол. Однако веселье уже захлестнуло меня с головой -- я хохотала. Пыталась подняться, снова цеплялась за подол, падала, не чувствуя боли. И смеялась. Чешуйки теперь расползались не только по щекам, они поднимались по рукам от ладоней к плечам серебристо-черными дорожками, забавно топорщились при каждом движении и вызывали новые приступы смеха.

   -- Лари?!

   Знакомый голос словно послужил сигналом к концу веселого представления. Занавес опустился, накрывая мое сознание темной волной, искорки смеха погасли, отдавая меня тишине...

   Очнулась я в незнакомой комнате. Не одна. Кто-то, обнаружив, что я пришла в себя, склонился надо мной. Лэйриш. Я вздохнула с облегчением: что бы со мной ни случилось, оно уже точно позади.

   -- Тебе принести что-нибудь? -- спросил он.

   -- Фильку, -- прошептала-просипела я.

   -- Что?! -- изумился мужчина.

   -- Филшу, -- я улыбнулась.

   -- А-а-а... Подожди немного.

   За окном было темно, но я знала, что декан сыскарей может попасть в любое помещение школы, не беспокоя хозяев. Так что филшу из питомника мне доставили в два счета.

   -- Положи... На меня... -- скомандовала шепотом.

   Лэйриш водрузил Фильку мне на грудь, и кошка, быстро-быстро перебирая лапками, забралась под одеяло и переместилась на живот, где ей было самое место.

   -- Лечит? -- понимающе осведомился менталист.

   -- Ага, -- кивнула в ответ.

   -- Как ты?

   -- Кажется, ничего. Во рту только противно... Чем там все закончилось?

   -- Закончилось тем, что я погрузил твоего горе-жениха в стазис и вызвал столичную стражу. Остальные даже и не подумали сопротивляться. Да и сам... жених был малость дезориентирован после твоего концерта. Что это такое было, милая?

   -- Обращение к змеиной крови на фоне какой-то дурманящей дряни, которой меня вынудили надышаться. Неожиданный эффект, -- я хихикнула, вполне отчетливо вспомнив пережитое.

   -- Да уж, -- хмыкнул магистр.

   А потом я задремала и проснулась уже глубокой ночью. Лэйриш сидел в кресле и тепло смотрел на меня. Предательница-филшу разлеглась у него на коленях, нежась под ласками изящных мужских пальцев. На мгновение я представила себе, что эти пальцы ласкают меня, а не крылатую кошку, и едва не задохнулась от нахлынувшей волны возбуждения.

   -- Что? -- похоже, не понял... и это хорошо.

   -- Я бы хотела встать и умыться.

   -- В ванной есть новая зубная щетка и... я приготовил для тебя халат, -- с этими словами граф Релинэр покинул комнату, давая мне возможность подняться без смущения.

   Через четверть часа я вышла из спальни в гостиную, чувствуя себя вполне свежей и бодрой.

   -- Вина после всех твоих приключений даже предлагать не стану. Мало ли к какому эффекту это приведет -- вдруг у тебя еще не все зелье выветрилось? -- подмигнул Лэйриш. -- Как насчет отвара?

   -- С удовольствием, -- я улыбнулась.

   Отвар мы пили в молчании, только поглядывая друг на друга, а потом вместе перебрались на диван, и я откинулась на спинку -- и на руку Лэйриша... и это казалось в тот момент столь естественным, что ни капли не смущало. Лэйриш помедлил немножко, а потом обнял меня за плечи прижал к себе -- осторожно, словно бы нерешительно. И тут же ответил на мой невысказанный вопрос:

   -- Я теперь боюсь...

   -- Меня? -- удивилась.

   -- Нет. За тебя. Но сейчас я не об этом. Боюсь, что ты подумаешь, что я тоже охотник за приданным. А мне нужна только ты сама...

   -- Почему? -- спросила я, и этот вопрос прозвучал как-то по-детски.

   -- Разве для этого нужны причины?

   -- Не причины, нет... -- я попыталась подобрать подходящие слова. -- Просто... ты меня видел практически ребенком. Не тогда ведь это началось, не сразу?..

   -- Гм... -- задумался магистр. -- вообще-то я сразу обратил на тебя внимание. Поначалу просто заинтересовался девчонкой, которая рассуждает как взрослый человек., а потом сам не заметил, как мой интерес перерос во что-то большее. Но как-то проявить его я не решался -- все-таки недвусмысленный интерес взрослого мужчины мог напугать столь юную особу, которой ты мне тогда казалась. И лишь потом, после сканирования, когда я узнал, что тебе настоящей куда больше лет, чем можно было бы предположить, я решил, что зря медлил.

   -- Нет, -- я помотала головой.

   -- Что -- нет?

   -- Не зря. Именно потому, что лет мне на самом деле было больше лет, чем казалось, я могла бы счесть твой интерес к девочке-подростку нездоровым. Вот будь мне на самом деле пятнадцать-шестнадцать, такой интерес мог бы польстить...

   -- Да, пожалуй, что и так... -- задумался мужчина. -- А потом я наблюдал -- издалека, стараясь лишний раз не тревожить. До того момента, когда мне представился случай... заглянуть внутрь тебя. Я боялся и хотел этого. И... то, что я узнал, поразило меня в самое сердце. Как удар молнии. Вот тогда я понял, что сделаю все, чтобы тебя заполучить.

   Я улыбнулась и потерлась головой о его плечо. Мужчина прижал меня крепче, коснулся губами виска, прошептал что-то за гранью слышимости.

   -- Что? -- встрепенулась я.

   -- Я не мог простить себя за то, что ты вынуждена была пережить этим летом. Я не подумал о том, что за опасность продолжает нависать над тобой. И... мне в голову не пришло, что мое деликатное вмешательство может привести к частичной потере памяти.

   -- Ты не виноват, это сработали какие-то внутренние механизмы.

   -- Я виноват, -- возразил Лэйриш, -- должен был предусмотреть. А я... заигрался. Подсунул тебе кровь в шкатулку. Мне казалось, что я вернусь -- и ты обратишься ко мне. Просто спросишь. А вернулся -- и понял, что опоздал. Из-за моих глупых мальчишечьих игр ты вынуждена была сделать то, чего ни в коем случае не должна была делать, и пережила то, что не должна была пережить.

   -- Пустое это, -- откликнулась я, -- что было -- то было, прошлого не вернешь. Надо жить будущим.

   -- Будущим? -- улыбнулся Лэйриш. -- Тогда я предлагаю тебе свой вариант будущего: выходи за меня замуж. Ты поразишь этим сразу две цели -- избавишься от нежелательных претендентов на руку и сердце в комплекте с сермиритом и одновременно заполучишь мужчину, которому нужна только ты, а сермирит у него и свой имеется.

   -- Ох, -- я посмотрела ему в глаза, -- Лэйриш... я не готова.

   Мужчина нахмурился.

   -- Подожди, -- я положила руку ему на грудь, -- не обижайся, пожалуйста. Просто... это неожиданно. Еще считанные дни назад я не знала, как ты ко мне относишься. И, сказать по правде, до сих пор не знаю, как я сама к тебе отношусь. Да, ты мне нравишься. Очень-очень нравишься. И я, пожалуй, даже влюблена в тебя. Но мне нужно время, чтобы понять, достаточно ли серьезно мое чувство. Я не хотела бы причинить тебе боль.

   -- Милая, -- выдохнул Лэйриш, вновь прижимая меня к себе, -- я буду ждать, сколько понадобится... Единственное, чего я боюсь -- не оказаться рядом с тобой, когда тебе снова будет угрожать опасность. Брак мог бы защитить тебя.

   -- Мог бы... -- задумчиво произнесла я. -- Но замуж выходить надо не для того, чтобы чего-нибудь избежать, а ради того, чтобы что-то создать. И потом, -- я хихикнула, -- в третий раз менять фамилию за такой короткий срок -- это, пожалуй, слишком? Имеет смысл дождаться конца учебы. Тем более, что в счастливом браке должны быть дети, а я пока не могу позволить себе завести их...

   -- Ты задумываешься о детях?

   -- Не забывай, что я старше, чем кажусь. Я и в том мире начинала задумываться... просто не было рядом подходящего мужчины.

   -- Надеюсь, что когда-нибудь ты сочтешь меня подходящим, -- криво улыбнулся Лэйриш.

   -- И я... надеюсь. А что касается безопасности... мне предстоит аудиенция у его величества. Может, он подкинет какую-нибудь идею...

Глава 10