Выбрать главу

Но мне было не до этого: я переводила часы и думала, как это я добуду извозчика и доберусь до места и кто мне снесет багаж?..

– Я вас провожу…

– И великолепно! – подумала я. – До извозчика проводит, а там уж – пустяки…

Распрощалась с девицами, и мы пошли. Сначала – не туда, куда следует, потом уж – верно. Он нанял извозчика (благодаря полицейскому – за 65 копеек вместо полутора рублей) и преспокойно уселся вместе со мной. Я ни одной минуты не подумала, что это неприлично. Но когда мы ехали уже около Литейного (моста), спросила:

– Собственно говоря, что ж это вы сделали? Ведь вам надо на Охту…132

– Никуда мне не надо, – усмехнулся он. – А что я делаю? Вас провожаю…

Еще некоторое время ехали молча. Но я не успокоилась:

– Вам бы лучше надо было проводить моих компанионок. Ведь я-то еду на место, а они не знают, где устроиться…

– Ничего я не должен был! Во-первых, это было бы даже неприлично, если бы я с целой компанией девиц отправился. А кроме того, нам, нижним чинам, после девяти (вечера) не разрешается разгуливать…

– А, так вы – свою шкуру спасаете?.. – вскользь заметила я, снова задумавшись и, как сквозь дрему, слыша обрывки:

– …Согласитесь сами… имею право… кто нравится… что же вы молчите?..

Или:

– Что же вы не отвечаете?

– Что же я могу вам на это ответить? – вопросом ответила я. А потом – снова замолчали. Доехали, наконец. Выгрузилась. Поблагодарила за любезность. Вдруг спохватилась, что не отдала деньги.

– Нет, нет – я отдам!

– Это с чего?

– У меня есть.

– И у меня тоже.

– Вы курсистка? А я – не студент, так что нам нечего считаться. Итак – ваше имя и отчество?..

– Имя вы знаете…

– Слышал: Нина?

– Да.

– А отчество?

– Евгеньевна…

Он повторил. И отрекомендовался. Но – как и в том разговоре (в поезде) – самое интересное ускользнуло от моего слуха: «Таров», «Атаров» – или еще как-нибудь иначе?.. Не помню. Роман… А отчество я забыла – как только перешагнула через порог железных ворот.

– Мы с вами еще встретимся?

– Не знаю.

– Как бы это устроить поконкретнее?

– Да я сама-то еще не устроилась…

– Хотелось бы… До случая! – отдал он мне честь.

И мы расстались… Вот какой пассаж вышел!..

Четверг, 10 сентября

Еще – утро. Я лежу в постели. Делать нечего – можно кончать мой нескончаемый рассказ…

Понятно, я остановилась у Юдиных.

Мы приехали ночью, так что я тотчас же улеглась спать…

На другой день на четверть часа меня одолела какая-то неловкость, но именно – только на четверть часа. Потом стало просто и легко, и теперь вот – радость! Моя совесть совсем здорова, а взгляд прям…

Мой насморк не проходит, несмотря ни на какие хитрости, а я должна была ездить на курсы, чтобы успеть записаться в просеминарий133.

В четверг (3 сентября) я достала свою корзину из багажа (на вокзале) – и только успела вернуться, как Соня (Юдина) прилетела с курсов и заторопила, чтобы ехать записываться. Я наскоро выпила молока и поспешила за ней, забыв матрикул134. Опомнилась только тогда, когда время приближалось уж к двум часам. Решила съездить за ним. Обменялась очередью – и помчалась…

Пропутешествовала час, и, когда приехала, оказалось, что у Щербы135– полно, а можно – к Булычёву136.

– Вы потом по языку пойдете или по литературе? – спрашивает секретарь.

– По литературе…

– Так вам нет надобности в этом просеминарии!.. Впрочем, я вас запишу к Булычёву, если у вас есть такое «святое беспокойство»…

– Нет, уж пожалуйста, не к Булычёву.

– Почему?

– Да я у него прошлую зиму занималась…

– Отчего же это не помечено?

– Оттого, что я слушала только первое полугодие, а второе – не могла заниматься.

– Ну, так не хотите к Булычёву?

– Нет, лучше – по литературе…

– Ну и прекрасно, это будет целесообразно…

И распрощались – до другого дня…

А в пятницу (4 сентября) я записалась на очередь, потом – отправилась к отцу Иоанну, оттуда – к Гале Александровне (Краснощековой), а потом – снова на курсы. И тут уж совсем благополучно попала в просеминарий к Сиповскому…137

В субботу (5 сентября) пошла смотреть комнату – по объявлению: меня особенно прельстило то, что курсистка, живущая там, хочет взять напрокат пианино. Пошла. Комната очень понравилась. И так как она была (то есть половинка-то) не занята, то я, ни о чем больше не справляясь, порешила дело в смысле утвердительном. Обрадовалась. И тому, что скоро и хорошо нашла себе комнату с компаньонкой, и возможности иметь пианино…

вернуться

132

Местность в восточной части Петрограда / Ленинграда / Санкт– Петербурга, на правом берегу Невы.

вернуться

133

Здесь: практические занятия, предшествующие более сложным занятиям семинарского типа.

вернуться

134

Матрикул (от лат. matricula – «список») – официальный перечень, список, а также документ, свидетельствующий о вхождении в подобный перечень (список). В дореволюционной России также – свидетельство о зачислении в университет или иное высшее учебное заведение, служившее одновременно зачетной книжкой, а иногда – и пропуском. В разговорной речи слово «матрикул» сохранялось – в значении «зачетная книжка» – вплоть до середины XX века. Студент, обладающий «матрикулом», назывался «матрикулованным» – в отличие от «вольнослушающего».

вернуться

135

Щерба Лев Владимирович (1880 – 1944) – языковед, академик (1943). Автор трудов по проблемам общего языкознания, русистики, романистики, славистики, лексикографии, педагогики. В 1916 – 1941 годах – профессор Петроградского / Ленинградского университета. В 1909 – 1918 годах преподавал языковедение на Высших женских («Бестужевских») курсах.

вернуться

136

Булычёв Петр Васильевич (1883 – 1942) – филолог, палеограф, диалектолог. Владел французским, немецким, английским, испанским, латинским, греческим и несколькими славянскими языками. В 1910 – 1918 годах – преподаватель Высших женских («Бестужевских») курсов (филология, русский и церковно-славянский языки).

вернуться

137

Сиповский Василий Васильевич (1872 – 1930) – литературовед, историк литературы, педагог, писатель-беллетрист, редактор. С 1902 года – приват-доцент Санкт-Петербургского университета, с 1910 года преподавал русскую филологию на Высших женских («Бестужевских») курсах, с 1922 года – профессор Петроградского / Ленинградского университета. Член-корреспондент Академии наук с 1921 года. Автор «Истории русской словесности» (8 изданий к 1917 году) и «Исторической хрестоматии по истории русской словесности» (12 изданий к 1918 году).