Свет в окне исчез и появился в другой комнате. Питер решил, что это кухня. Возможно, голодная беглянка снова ищет себе еду? Как она вошла? Но сейчас важнее другое - как она собирается выбраться из дома?
Глава 14 - Настоящая тайна
Луч фонаря, светившего в доме, передвигался с места на место. Затем исчез, как будто его выключили. Все "часовые" вслушивались и вглядывались в темноту. Теперь Элизабет покинет дом, и они должны остановить ее. Какая дверь или какое окно послужит выходом?
Ничего не случилось. Ни одна из дверей не отворилась. Ни одно окно не скрипнуло и не открылось.
В течение десяти минут наблюдатели стояли молча и напряженно. Затем раздался голос мужчины:
- Уилл! Ты видел кого-нибудь?
К невероятному удивлению Питера, другой голос ответил:
- Нет. Абсолютно никого. Девочка должна быть еще в доме. Мы постучим к мисс Уордл и проверим.
Так, оказывается, в саду было двое полицейских! Но как же тихо вел себя один из них! Ребята были поражены. Что им теперь делать? Они увидели, что полицейские зажгли фонарики и направились к парадной двери дома.
Питер ухнул еще раз, и мальчики, поняв, что они ему нужны, покинули свои убежища и, соблюдая осторожность, пошли его искать. Том слез с дерева и присоединился к ним.
- Полицейские видели и слышали не больше, чем мы! - сказал Питер. - Мы наблюдали то же, что они, - свет в доме. Том, ты видел что-нибудь еще?
- Нет, ничего, - ответил Том. - Мне, пожалуй, лучше исчезнуть. Полицейские меня не знают и могут не понять, что я тут с вами делаю. Пока!
Он растворился в темноте, и мальчики остались вчетвером. Они подошли поближе к парадной двери, в которую полицейский позвонил около минуты назад, и старались держаться в тени. Испуганная мисс Уордл очень осторожно отворила дверь. На ней была длинная ночная рубашка, из волос торчали шпильки.
- О! Это вы! - услышали мальчики. - Входите. Я очень боюсь. Я все-таки уснула, хотя обещала, что сегодня ночью не сомкну глаз. Вы хотите, чтобы я пошла и посмотрела, не пропало ли что-нибудь?
- Мисс Уордл, в вашем доме только что кто-то побывал, - сказал один из полицейских. - Мы видели свет фонаря в двух комнатах. Один из нас, с вашего разрешения, пойдет и обыщет дом. Другой останется здесь, на случай, если девочка попытается убежать. Мы не заметили, как она выходила и как входила тоже. Но видели свет ее фонаря.
- Да, я понимаю. Будьте добры, входите тогда, - сказала мисс Уордл. Но, ради бога, не шумите, иначе вы испугаете старую леди. Пойдемте в кухню я скажу вам, пропало ли что-нибудь из еды.
Один полицейский исчез в коттедже с мисс Уордл, а другой остался на страже в саду. Четверо мальчиков наблюдали за всем этим из своих тенистых укрытий. Элизабет в доме? Она не могла покинуть дом через дверь или окно они бы заметили ее! Они наблюдали, как мисс Уордл и полицейский обыскивали дом, следя глазами, где зажигается свет.
И через какое-то время, которое показалось им очень долгим, они услышали голоса в холле. Мисс Уордл подошла к двери вместе с полицейским.
- Ничего не могу доложить тебе, Уилл, - сказал он другому полицейскому, остававшемуся в саду. - В доме никого нет. Мисс Уордл зашла даже в комнату старой леди, чтобы удостовериться, что девочка не пробралась туда, почувствовав себя загнанной в угол.
- Но никто и не выходил из дома, - прозвучал удивленный голос Уилла. Что-нибудь взяли?
- Да, но только еду, больше ничего, - сказал первый полицейский. Странно, не правда ли? Как мог кто-то забраться в дом, за которым мы наблюдали, а затем исчезнуть из него так, чтобы его никто не видел и не слышал? Спасибо вам, мисс Уордл. Извините, что устроили столько шума из ничего. Как эта девочка - а это должна быть девочка - входит и выходит из дома? Это убивает меня. И где она прячется, черт побери? В поисках ее мы прочесали все окрестности. Завтра прилетает ее брат, но что толку, если мы сами ничего не можем сделать.
Полицейские ушли. Переднюю дверь закрыли. Свет в холле погас, а затем вспыхнул где-то наверху. Затем погас, и там мисс Уордл снова была в безопасности в своей постели.
- Что ты думаешь об этом, Питер? - прошептал Джек. - Все это весьма странно, не правда ли?
- Да, я не могу этого понять, - сказал Питер. - Я имею в виду, что нас здесь пряталось четверо, и двое полицейских, и Том на дереве... И никто не видел, как Элизабет входила в дом и выходила из него. И никто из нас не слышал ее.
- И все-таки она должна была прийти в этот сад, - сказал Джек. - Она как-то пролезла в дом и даже пронесла свой фонарь, чтобы посмотреть, что взять. А затем вышла из дома, не обращая внимания на нас. И исчезла. Нет, я тоже этого не понимаю.
- Ладно, пошли домой спать, - сказал Питер. - Я устал от всех этих наблюдений и ожиданий, от напряжения и разочарования. Бедная Элизабет, каково ей раздобывать еду ночью и прятаться днем? Она, должно быть, очень несчастна.
- Может, ее брат поможет, - сказал Колин. - Он будет здесь завтра. Ладно, пошли домой.
Глава 15 - Свары и перепалки
Четверо мальчиков, принадлежавших к "Секретной семерке", на следующее утро проспали. Они так устали от своих ночных приключений! Джанет рассердилась за это на Питера, потому что ей очень хотелось услышать о том, что случилось!
- Черт побери! Я ужасно опаздываю в школу, - простонал Питер, выскакивая из кровати. - Джанет, могла бы разбудить меня пораньше.
- Я выжала на тебя большую губку холодной воды, кричала в ухо, тянула за пижаму! - негодовала Джанет. - И Скампер лаял как сумасшедший. Что еще я должка была сделать? Что произошло вчера ночью?
- Ничего. Совсем ничего! - сказал Питер, торопливо одеваясь. - Я хочу сказать, что мы не застукали Элизабет - она вошла в дом, взяла, что хотела, вышла на улицу и исчезла. И, хотя в саду было семь человек, ее никто не заметил. Сама понимаешь - ничего не случилось. ДА, МАМА! Я ИДУ.
Он рванул вниз по ступенькам, стоя проглотил завтрак и помчался в школу на первой скорости. Оставив Джанет на углу, он крикнул ей:
- Встречаемся вечером в пять тридцать. Скажи Пэм и Барбаре!