Выбрать главу

29

На сегодняшний день существует распространенное заблуждение относительно того, что в наше время существует четыре вида человекообразных обезьян: гориллы, шимпанзе, орангутаны и гиббоны. Но это не так - См. книгу автора "Царство обезьян".

(обратно)

30

Мне интересно, может быть, автор сообщения этим выражением хотел обозначить дух, невидимый и, вероятно, не существующий реально, который мог при определенных обстоятельствах становиться видимым и вещественным Но я не мог себе представить этакий дух.

(обратно)

31

Откуда госпожа Вуд (или ее мальчик-слуга) могла знать об этом?

(обратно)

32

Африканские лемуры потто и галаго и восточные лори.

(обратно)

33

Термин "сакаи" означает вырождение и не является настоящим названием тех людей; он также применяется к проживающим в Малайзии "сенои", которые очень близки к велдам из Шри-Ланки.

(обратно)

34

Однако в 1967 году появились сообщения о "снежных людях" из Калимантана.

(обратно)

35

Следует пояснить, что в соответствии с современной номенклатурой для лутонгов принято название Trachypithecus, для лангуров Semnopithecus, для пурпурнолицых обезьян — Kasi. Представители одного из видов тонкотелов имеют чисто белый окрас. А филологи сообщили мне, что замена в разговорной речи "симпаи" на "синдаи" выглядит почти естественной!

(обратно)

36

Чиф Майкл Джозеф Тандерфейс, как оказалось, был североамериканским индейцем, выпускником колледжа калифорнийской миссии, который он закончил в 1921 году. Он отправился на Восток как совладелец маленького цирка, но труппа впоследствии распалась, а он поселился в этой деревушке в Мьянме и со временем был даже избран старостой.

(обратно)

37

Деревня Кенси, которая расположена на границе с Таиландом, теперь называется Каумио. Она замечательна тем, что жители почитают Нага (королевскую кобру), причем на церемониях присутствуют только жрицы.

(обратно)

38

См. Приложение "Б".

(обратно)

39

См. Приложение "А".

(обратно)

40

Поиски этого Хью Найта продолжаются. Но он, оказывается, почти так же неуловим, как и "снежные люди". Последнее сообщение пришло от профессора У К. Осмена-Хилла. Вот что он говорит в своем письме: "Я разыскиваю книгу, упомянутую в библиотечном каталоге Королевского географического общества, Лондон. Автором ее является капитан Найт (инициалы не приводятся), а издана она была в 1863 году. Если это так, то происшествие с Хью Найтом произошло до случая с майором Уэдделом. Книга называется "Дневник пешего путешественника по Кашмиру и Тибету".

(обратно)

41

Том Слик, а следом за ним и Питер Берн уже в настоящее время рассказали мне, что жители Пангбохе никогда не утверждали, что имеющийся у них скальп принадлежал "снежному человеку" Они всегда говорили, что сделали копию со скальпа "йети", который хранится в одном из монастырей, из козлиной шкуры.

(обратно)

42

Геофагия появилась и широко распространилась в Нью-Йорке несколько лет назад.

(обратно)

43

Это ошибка: в последнее время поступают сообщения о "снежных людях" из северо-восточной части Сибири (частное сообщение профессора Б.Ф. Поршнева).

(обратно)

44

С этого момента многие названия могут показаться такими же ужасными, как и политические определения. Я попытался ограничить себя только большими географическими объектами, которые показаны на карте, а те объекты, которые на карте отсутствуют, упоминать в связи с упомянутыми большими.

(обратно)

45

Насколько возможно, я старался приводить географические названия типа Краснодара и Баку, которые без особого труда можно отыскать в обычных географических атласах. Те названия, которые в обычных атласах отсутствуют, я привожу в том написании, как они даны в оригинальных сообщениях. Во многих случаях я должен был приводить названия, которые невозможно отыскать ни на одной доступной географической карте. Поэтому они могут быть воспроизведены неточно, так как сначала местные названия фонетически воспроизводились на русском языке, а затем также фонетически давались на английском языке. Результат может оказаться ужасным для местных жителей. По этой причине я приношу свои извинения на тот совершенно невероятный случай, если кто-либо из местных жителей прочтет мою книгу.

(обратно)