ТАЙНЫ СНЕЖНОГО ЧЕЛОВЕКА
427
горных лесах, причем преимущественно в тех областях с привычной для них растительностью, в которых современному человеку было бы труднее всего их обнаружить. Это отличный пример "выживания наиболее приспособленных": нам не мешало бы последовать примеру этих несчастных "снежных людей". Я, как репортер, за счет этого процесса существенно облегчу стоящую передо мной трудную задачу. Все, что мне остается, это выделить отдельные регионы, а огромному числу фактов, которые требуется представить вашему вниманию, придать хотя бы видимость порядка. От неразберихи можно избавиться, если эти факты разбить на отдельные группы - например, в соответствии с географическими районами, - и затем представлять по одной группе в определенной логической последовательности. К этому я и приступаю.
Предположим, что мы подошли к северо-западной границе Малых Гималаев. Мы оказываемся в области, которая называется Гилгит и которая в настоящее время располагается в северной части Пакистана. В данном месте, как вы можете заметить (см. карту XV), мы находимся очень близко (справа, если двигаться в западном направлении) от конца еще более мощного горного хребта Каракорума, который, в свою очередь, образует продолжение "матери всех гор" - области, которую мы назвали южным тибетским хребтом. Теперь перед нами лежит горный район, который называется Памир или "крыша мира". Этот район является узловым для всего живого в Евразии: растений, людей, животных, языков и "снежных людей".
Памир можно уподобить огромной морской звезде с пятью отходящими от тела лучами. Под лучами я подразумеваю длинные цепи горных массивов, которые отходят от Памира в различных направлениях: Гималаи, Каракорум, Куньлунь, который простирается до Алтынтага и Наньшаня, Алтай, который доходит до Тянь-Шаня, и, наконец,
428
АЙВЕН Т САНДЕРСОН
Гиндукуш, который простирается в западном направлении*. Из этой точки мы сначала направимся вдоль Гиндукуша, чтобы сразу покончить с одним довольно утомительным делом. Суть его заключается в том, что из всех районов, расположенных вдоль указанного направления - то есть от Алайского и Заалайского хребтов, а также Эльбруса в Иране до Азербайджана и Кавказа, - поступают сообщения о "снежных людях". Некоторые считают, что Кавказские горы находятся в "Европе". Но факты таковы, что никто до сих пор не указывал границ Европы на востоке, и это вполне естественно, так как, являясь лишь огромным полуостровом в западной части Евразии, во всех остальных направлениях эта часть света имела совершенно очевидные границы. Если требуется определить границы этого полуострова - а такая потребность существует, - то Европой можно считать территорию, которая располагается к западу от 30-го меридиана, который в грубом приближении проходит от Белого моря до Босфора. Таким образом, Кавказ целиком располагается в Евразии.
Гиндукуш, Алайский и Заалайский хребты, а также Эльбрус вместе с Каспийским морем образуют южную границу Туркменской ССР. Между Каспийским и Черным морями находятся две цепи высочайших гор с желобом низменностей между ними. Южная горная цепь охватывает Армянскую ССР и Азербайджанскую ССР, которые входят в состав СССР, а северная цепь это Кавказские горы. Обе горные цепи очень высоки, и самые высокогорные районы не пригодны для обитания человека, но именно такие районы, как оказалось, могут служить убежищем для "снежных людей". Их присутствие в обоих указанных
* С этого момента многие названия могут показаться такими же ужасными, как и политические определения. Я попытался ограничить себя только большими географическими объектами, которые показаны на карте, а те объекты, которые на карте отсутствуют, упоминать в связи с упомянутыми большими.
ТАЙНЫ СНЕЖНОГО ЧЕЛОВЕКА
429
горных районах не вызывает даже тени сомнения не только у горцев, но также и у жителей деревень и городов, расположенных в долинах и предгорьях. Однако в одном из советских сообщений по этому поводу говорится, что представители более молодого поколения относятся к этой проблеме в целом довольно иронично, вероятно, стараясь выглядеть более "современными", в то время как более пожилые люди говорят о подобных существах с большей неохотой по глубоко укоренившимся и очень древним "религиозным" причинам. Этот вопрос окончательно прояснил для меня раввин Иона ибн Аарон, который выяснил, что во всей этой части Евразии до сих пор сохраняется анимизм, основная заповедь которого говорит, что души людей после их смерти переселяются в менее развитых антропоидов, вследствие чего все местные жители относятся к ним с таким большим почтением, что даже одно только упоминание названия этих существ может оказаться опасным. "Снежные люди", известные в этих краях под именем "каптар" или "хетер", как мне кажется, воспринимаются ими как высшие из всех других антропоидов, которые из всех "животных" ближе всех стоят к человеку.
Известны десятки сообщений о том, что этих существ "каптар" видели в этих краях в последние годы, причем эти сообщения абсолютно не похожи на мифы, легенды и фольклорные предания. Многие из них очень точны и кажутся вполне научными в том плане, что были составлены высококвалифицированными специалистами с обычной советской манией к точности и приведению всех имеющихся доказательств. Поэтому они воспринимаются более убедительно и поучительно. Я мог бы процитировать их в оригинале, но увы, не думаю, что все мои читатели владеют русским языком, поэтому наилучшее, что я могу сделать, это попытаться пересказать перевод, используя время от времени фразы, которые могут показаться нам довольно необычными, но которые будут сохранять ту
430
АЙВЕН Т. САНДЕРСОН
ТАЙНЫ СНЕЖНОГО ЧЕЛОВЕКА
431
мысль, которую рассказчик хотел довести до нас на своем родном языке. Русский язык почти так же изменчив и многообразен, как и английский, и когда мы читаем какоелибо сообщение, составленное на этом языке, важен не только прямой перевод отдельных слов, но еще более важны все их возможные значения в зависимости от конкретной фразы. (Для того чтобы объяснить, что именно я имею в виду, обратимся к испанскому слову "noticias", которое можно перевести как "известия", но это будет не совсем точный перевод. Хороший переводчик выбрал бы для перевода выражение "информация по какому-либо предмету от людей, которые хорошо разбираются в нем", но при этом редактор добавил бы, что не может нести полную ответственность за такой перевод. Я бы перевел это слово нашей обтекаемой фразой "сообщение из информированных источников".) Следует также помнить о том, что обычно советские граждане, давая свидетельские показания или делая заявление, отдают предпочтение определениям, а не просто словам. Таким образом, фраза "инженер X. рассказал мне в Томске, что, когда он был в Омске..." имеет вполне конкретное значение и помогает нам оценить все сообщение.
Я мог бы посвятить целую книгу, не говоря уже о полной главе, этим сообщениям о "снежном человеке" на Кавказе, но по вполне понятным причинам могу привести только несколько примеров. Но я добавлю к ним выводы авторов сообщений, поскольку они весьма разумны, последовательны и имеют большое значение. Из всех остальных людей, которые в состоянии составлять такие же разумные сообщения о "снежном человеке", я могу назвать только канадцев. Я с огромным удовольствием вновь обращаюсь к факту, который приводится без изрядной доли предубеждения, предрассудков или сомнений. Главный район Кавказа охватывает территорию, которая простирается от побережья Черного моря в районе Краснодара в