Запечатлены [даже] складки и линии, появляющиеся на коже руки за мизинцем, когда человек сжимает кисть. Что же касается красоты их лиц и их пропорциональности, то это самое совершенное из того, что способен создать человек, и самое лучшее из того, что можно сделать из камня. Осталось только [добавить к их] виду плоть и кровь. Изображение уха, его кромки и его извилин - это вершина [в искусстве] воплощения и подражания.
Я видел двух львов, [стоящих] напротив друг друга на небольшом расстоянии. Их изваяния очень велики. В них сохранен природный порядок и пропорции [реального] животного, хотя их тело намного больше, чем у настоящего животного. Они были расколоты и засыпаны песком. Мы нашли целым участок стен этого города, построенный из маленьких камней и кирпичей. Эти кирпичи большие и грубые, продолговатой формы, размером в половину хосровских кирпичей (иджурр касравийй) в Ираке[243]. Точно так же и сегодня египетский кирпич (ал-туб) - в половину современного иракского кирпича.
Если умный человек увидит эти памятники, он простит простолюдинам их веру в то, что жизнь древних людей была долгой, а тела их были огромны, или что у них будто бы была какая-то палка, и если они ударяли ею по камням, то они становились послушными им. И это [происходит] потому, что ум не в состоянии постичь [всего] того, что необходимо для [создания] этих [памятников]: это и знание геометрии, и [умение] объединить усилия [людей], и достаточная решимость, и терпеливость в работе, и наличие инструментов, и [разумное] распределение работ, и точное знание органов животных и особенно человека, их размеров, соотношений между собой и то, каково их сложение и строение, и расстояние от одного из них до другого. Например, нижняя половина человека, в отличие от всех животных, больше верхней половины - я имею в виду торс - на известную величину. Высота человека с пропорционально сложенной фигурой - восемь пядей его собственной пядью. Длина его руки до сгиба локтя - две пяди той же пядью. [Длина] плеча -одна пядь с четвертью. Точно так же все его маленькие и большие кости, суставы, позвонки, фаланги пальцев сохраняют этот порядок в своих размерах и в соотношениях друг с другом. Такой же [порядок сохраняется] и во всех внешних и внутренних органах: например, то, что макушка находится ниже вершины головы и выступает над тем, что вокруг нее, протяженность лба и надбровных дуг, утопленность висков, возвышение надбровных костей, мягкость щек, точеные очертания носа, нежность [его] мягких частей, разрез ноздрей, длина [разделяющего их] хряща, толщина губ, округлость подбородка, очерченность челюстей, и другое, что трудно выразить [словами], но что постигается при личном осмотре, вскрытии и [тщательном] обследовании. Аристотель в [отдельном] разделе в одиннадцатой главе своей "Книги о животных" указывал, что этот народ [достиг] совершенства и мастерства в познании органов и их соотношений, и что все, что они знали, хотя и [кажется] величественным, ничтожно и незначительно по сравнению с тем, что в действительности существует в природе. Истинно, мы признаем знания людей этого [народа] великими [лишь] в сопоставлении с их ничтожными силами, и по сравнению со [всем] остальным родом человеческим, который не был способен на то, на что были способны они. Так, мы поражаемся, когда муравей несет ячменное зернышко, но не удивляемся слону, когда тот переносит кинтары [грузов]. Вот основной смысл его слов, с моими добавлениями. Он сказал: "Удивительно то, что мы питаем любовь к науке о создании изображений и о сооружении и ваянии статуй, и мы стараемся отыскать в этом смысл. Но мы не находим удовольствия в познании явлений природы, особенно если мы в состоянии узнать их причины. Поэтому нам не нужно с неприязнью относиться к изучению естества [даже] низких и неблагородных тварей. Это не будет обременять нас, как это обременяет юношей. Во всех природных явлениях есть нечто удивительное, и поэтому нам надлежит стремиться к познанию натуры каждого животного, и мы должны знать, что во всех них есть нечто естественное и благородное, ибо ни одно из них не было создано напрасно, без умысла и как попало. Напротив, все что было [создано] природой, существует для чего-то (я имею в виду - для [достижения всеобщего] совершенства), и поэтому у него есть свое место, положение и хорошие качества"[244]. И да будет благословенен Аллах, лучший из созидающих!
243
Де Саси полагает, что речь идет о тех кирпичах, которые использованы в постройках Ктесифона. Они имеют площадь поверхности фут на фут и толщину 3 дюйма (de Sacy, с. 259).
244
По Де Саси, это цитата из первой главы работы Аристотеля "О частях животных". Однако, в арабских переводах эта работа обычно бывала объединена с другим трудом Аристотеля - "Историей животных", где ее первая глава соответствовала одиннадцатой главе этого объединенного труда (см. de Sacy, с. 261-263).