Выбрать главу

— Это ужасно. Но почему вы мне не рассказали об этом раньше? Зачем позволили поверить, что лекарство поможет?

— План, мистер Грей. План — это сложная паутина событий, если бы вы все знали, прочие части плана не сработали бы. Вы бы не избавились от Хорошего сына, не избавились бы от прадедушки. Джеймс не исполнил бы свою роль. Вы ведь знаете, что, согласно плану, он должен был умереть в той комнате.

Лемюэль опустил взгляд в книгу и записал «Средство от потливости», проданное заплатнице мадам Леру с канала.

— За то время, что он здесь провел, я успел привыкнуть к нему. Мне будет его не хватать.

— Я понимаю, мистер Грей. Джеймс — очень способный молодой человек, не зря же мы его выбрали.

— Как вы намерены найти лекарство, если даже прадедушка не справился?

— Ни одна болезнь не берется из ниоткуда, а то, как она появилась в Габене, вызывает очень много вопросов. Я отыщу, откуда приехал поезд мертвецов.

— Как вы найдете поезд, который прибыл в Габен больше ста пятидесяти лет назад, и отыщите, откуда он пришел?

— У меня есть определенные мысли на этот счет, — уклончиво сказал мистер Блохх. — Я всегда исполняю контракт, мистер Грей. В контракте не указано, что вы получите лекарство прямо сейчас, но вы его получите. А пока что, я напоминаю, что мистер Фиш ждет свои сыворотки. У вас очень много работы.

— Как я теперь их сделаю без помощи прадедушки? — спросил Лемюэль, угрюмо карябая название очередного лекарства в книге учета.

— О, вы себя недооцениваете, мистер Грей, — сказал мистер Блохх. — Вы даже не представляете, на что способны. Вы — гений, в вас живет искра, и вы справитесь, я в этом уверен. Знаете почему? Потому что вы — настоящий Лемони.

Лемюэль вздрогнул и поднял взгляд. В аптеке, кроме него, никого не было.

Эпилог. Письмо

Вокзал бурлил. На платформе «Стаммп», с которой отправлялись поезда на запад через Пустоши и которая в обычное время пустовала из-за непопулярного направления, народу было удивительно много. И то верно: время с «обычным» не имело ничего общего, и дело даже не в положении стрелок на часах. В городе сообщили о приближении нового туманного шквала — многие хотели убраться из Габена как можно скорее. Ненадолго — лишь до тех пор, пока погода не вспомнит о манерах и прекратит вести себя неподобающим образом. Впрочем, были и те, кто покидал Габен навсегда.

— Купе номер шесть, второй класс, — сказал проводник молодому джентльмену в новеньком твидовом костюме, клетчатом зеленом пальто и цилиндре. — Поезд «Рудд» предлагает вам свежую газету (любое из городских изданий), чайно-кофейный варитель в вагоне начнет работать при выезде из города. Вагон-ресторан откроет свои двери ближе к полудню. До тех пор наш вагон предоставляет «Стандартные дорожные обеды».

— Благодарю, — принимая прокомпостированный билет, джентльмен кивнул на небольшой ящичек, который держал в руках. — Я уже взял «Стандартный дорожный обед» в вокзальном кафе.

— Отправление через пять минут, — хмуро пробурчал проводник, видимо, ожидавший чаевые за обед. — Занимайте свое место.

Джентльмен поднялся в вагон, а к проводнику подошла полная дама. В руках она держала билет и поводок — по цепочке на поводке были закреплены трое ее детей — каждый с громадной ковровой сумкой. Тут уж проводник окончательно разочаровался в жизни — на лице дамы было написано, что она не знает такого слова, как «чаевые».

Между тем, пройдя по темному проходу, джентльмен в клетчатом зеленом пальто нашел свое купе и, поставив ящичек с обедом на откидной столик, положил чемодан на полку для ручной клади, а затем устроился у окна.

По платформе блуждали отправляющиеся, сжимая в руках билеты и выглядывая нужный вагон. Скрипели автоматоны-носильщики, толкая перед собой тележки с чемоданами, пассажиры занимали свои места. Мимо проскочил рыжий тип в залатанном пальто — за ним с криком «Нет, ну это уж слишком, Стиппли!» устремились два пыхтящих констебля.

И все же кое-кто общей суматохе не поддавался. У кирпичной стены, что ограничивала платформу, стоял угрюмый мужчина в дорожном темно-коричневом костюме, котелке и с чемоданом. Он всем своим видом походил на пассажира, вот только наблюдавший за ним через окно молодой джентльмен знал, что мистер этот только лишь притворяется пассажиром, что костюм из вокзальной лавки «Шиффоньерс. Все для путешествия на поезде» — это маскарад, а чемодан его пуст. Покидать город он был не намерен и следил за тем, чтобы его не покинули определенные личности. Они с ним уже успели свести знакомство, и знакомство это было крайне неприятным.