Выбрать главу

— Это все Дипперт начал, мам! — вставил один из громил.

— Что?! — возмутился, видимо, Дипперт. — Все знают, что это ты, Джеб, решил поиграть в «Ловушку для младшего»!

— А твою любимую вазу разбил Руперт, мам! — наябедничал еще один громила.

— Она уже была разбита, когда я ее нашел! — вступился за свою честь Руперт.

— А ну, заткнулись все! — рявкнула миссис Догвилль. — Мама говорит с мистером Лемони! Не забывайте, что вы все наказаны!

Громилы явно боялись вызвать еще больший гнев этой властной женщины.

— Да, мам, — угрюмо забубнили они.

— Итак, мистер Лемони, — продолжила мадам. — Вот список всего, что нужно.

Она ткнула пальцем в стойку, но списка на ней никакого не появилось. Повисла тишина. Лемюэль недоуменно глянул на миссис Догвилль.

— Список, Дипперт, — проскрежетала мадам.

— Он у Берни, мам, — последовал ответ.

— Ничего у меня нет, — ответил Берни. — Думаю, его взял Пикли.

— И у меня нет, — отозвался Пикли.

Мадам сжала зубы и так сильно задрожала, что с ее лица посыпалась пудра.

— У кого список, мальчики?

Громилы принялись рыться в карманах. Наконец один из них обнаружил список в своем пиджаке.

— Он здесь, мам! — воскликнул стоявший позади всех громила, и бумажка перекочевала через братьев к стойке.

Лемюэль взял список и озвучил его:

— дюжина шаровых бомб (три про запас)

— две дымовые бомбы

— три коробки с патронами

— химрастопка для фургона

— пять масок

— четыре мешка

— заказать новые отмычки у мастера Ротча…

Миссис Догвилль выпучила глаза и засопела, шумно раздувая ноздри. Вокруг нее мгновенно образовалась пустота, что казалось немыслимым, учитывая, что у ночной стойки за миг до этого было не протолкнуться.

— Это не тот список! — громыхнула мадам. — Это список того, что нужно взять на новое дело! Где список лекарств, идиоты?!

Громилы засуетились и вновь как следует обыскали собственные карманы. В итоге правильный список был все же найден и передан аптекарю.

Лемюэль изучил его и принялся собирать необходимое, доставая склянки и коробки из шкафа и складируя все это на стойке. Постепенно гора лекарств росла, и вскоре перед мадам уже выстроилась громадная пирамида едва ли не до потолка.

— Еще добавьте что-то от зуда, мистер Лемони. У нашего Пикли последние пару дней жжет в месте, на котором обычно сидят.

Громилы дружно захихикали, Пикли покраснел до корней волос.

— Ну, ма-ам, я же просил тебя никому не говорить…

— Аптекарю можно, дорогой, — сказала миссис Догвилль, — он не будет смеяться.

Лемюэль кивнул и добавил к горе лекарств флакон с мазью.

— С вас шестьдесят пять фунтов, семьдесят пять пенсов, мадам.

Миссис Догвилль открыла ридикюль, в котором запросто мог бы уместиться еще один (девятый) громила, и, достав оттуда деньги, заплатила.

— Мам, — заискивающе проронил один из сыновей, — купи мне лимонную пастилку. Пожалуйста…

— И мне! И мне! — раздалось отовсюду.

— А вы заслужили лимонные пастилки? — сурово спросила миссис Догвилль.

— Ну, ма-ам… Ну пожалуйста…

— Эх, не могу отказать моим мальчикам. Мистер Лемони, еще пять лимонных пастилок, будьте любезны.

Когда пастилки были выданы, а мадам сломала веер о головы своих сыновей, которые тут же начали свару из-за пастилок, семейство Догвилль переправив гору лекарств в мешок, попрощалось с Лемюэлем и гурьбой покинуло аптеку.

— Это же те самые, печально известные бандиты Догвилли? — спросил Джеймс.

— Они, — подтвердил Лемюэль. — Учитывая, что у них скоро дело, чувствую, еще парочка сыновей мадам переберется в застенки тюрьмы Хайд, а меня ожидает новое посещение — нужно будет как следует запастись бинтами.

Лемюэль склонился над книгой учета, а Джеймс бросил взгляд на дверь, ожидая, кто же войдет в нее, и тут он кое-что заметил.

В коридор, ведущий в провизорскую, шмыгнула какая-то невысокая фигурка.

— Лемюэль, вы видели?

Кузен поднял взгляд.

— Видел что?

— Мне показалось, что… — неуверенно проговорил Джеймс. — Я проверю…

Лемюэль пожал плечами и вернулся к книге.

Выйдя из-за стойки, Джеймс направился к проходу, заглянул в него. Никого…

Двинувшись по коридорчику, он прислушался. В провизорской кто-то был — оттуда раздавалось глухое ворчание, которому сопутствовали характерные шорохи и звон склянок — кто-то рыскал среди лекарств и явно там что-то искал.