Выбрать главу

— Надеюсь, в газете будет хоть что-то мерзкое, — сказала она, — и мое ожидание окажется не напрасным…

Что ж, когда через полчаса почтальон наконец пришел и вручил ей газету, в аптеке поселилось одно довольное злорадное ехидство. Передовица и следующая страница были скучными, полны тумана и приближающегося шквала, а вот третья привела мадам Клопп в настоящий восторг.

— Преступление! — провозгласила она. — Подлинное преступление не ставить такие новости на передовицу! Ты только послушай, каков заголовок, Лемюэль! «КРОВАВОЕ УБИЙСТВО В ПОЕЗДЕ!» Что может быть прекраснее!

— Да, мадам…

Мадам Клопп, хотя об этом ее никто не просил, принялась с упоением зачитывать статью. Речь в ней шла о прибывшем в город на последнем перед туманным шквалом поезде мертвеце — убитым был какой-то профессор.

— Джеймс, в вашем поезде случайно не было убийц? — спросила теща аптекаря.

— Что-то не припомню.

— Досадно…

Мадам Клопп дочитала статью и взялась за другие, а Джеймс, пытаясь выгадать момент между уходом одного посетителя и возникновением у стойки другого, начал исподволь допытываться у кузена о прадедушке, пытаясь разузнать о нем как можно больше. Лемюэль неохотно, не отвлекаясь от работы, отвечал, а Джеймс слушал и выделял для себя основное. История прадедушки Лемони, надо признать, была довольно мрачной, запутанной и очень странной…

Вскоре мадам Клопп разговор у стойки надоел, и она прикрикнула:

— Хватит там болтать о старике! Меня это отвлекает от чтения! Лучше сделайте мне еще чашечку кофе!

Джеймс, прищурившись, глянул на нее и подумал: «Еще кофе? О, я сделаю для вас кофе, мадам Клопп. Как удачно вышло, что вы его захотели…»

Он направился к варителю и по пути незаметно стащил с одной из полок крошечную склянку с темно-серым порошком. Обернувшись, Джеймс отметил, что все заняты своими делами, и быстро пересыпал содержимое склянки в емкость для кофе, после чего запустил варитель.

Вскоре мадам Клопп обзавелась чашечкой кофе и шумно отпила из нее, а затем вернулась к чтению. Ждать было недолго…

Прошло около двадцати минут, и то, что средство подействовало, стало ясно, когда из ставших вдруг вялыми скрюченных пальцев выпала газета.

Лемюэль глянул наверх и, увидев, что теща опустила голову и кренится набок, воскликнул:

— Мадам, что с вами?!

Старуха дернулась и едва не упала со стула. Широко зевнув, проворчала:

— Ничего! И незачем так кричать… Просто задремала… Это из-за погоды… — Мадам Клопп снова зевнула. — Точно, в сон клонит из-за треклятого туманного шквала.

— Он еще не начался, — сказал Лемюэль, и Джеймс добавил:

— Может, вам пойти прилечь, мадам? А то еще упадете со стула и сломаете себе хвост…

— Что ты сказал, негодник?!

— Сломаете себе ногу, — уточнил Джеймс, с трудом сдерживая улыбку.

— А, ну ладно… Наверное, и правда лучше… уэауэ… прилечь. Не пойду в «Кошку в кляре» сегодня. Да и вообще… уэауэ… выходить не охота в эту сырость…

Язык старухи в какой-то момент окончательно заплелся, веки опустились, и она всхрапнула.

— Мадам Клопп!

Теща аптекаря снова дернулась, и на этот раз удержаться на стуле ей удалось лишь чудом.

— Ну что ты кричишь, Лемюэль? Я просто задумалась…

— О чем?

— О снах.

— То есть вы заснули?

— Ты что… уэауэ… меня не слушаешь? Говорю же, задумалась…

Старуха слезла на пол и пошатывающейся походкой направилась к лестнице.

Выждав, когда она скроется из виду, Джеймс двинулся следом. Впрочем, покинуть зал в разгар рабочего дня ему не дали.

— А вы куда? — спросил Лемюэль.

— Я просто хотел убедиться, что мадам Клопп доберется до своей комнаты и не заснет где-то на лестнице, — солгал Джеймс.

Лемюэль покачал головой.

— Уверен, она справится и без вас, Джеймс.

— Но…

— Не спорьте. У меня есть для вас очень важное дело.

«Ну почему именно сейчас?!» — раздраженно подумал Джеймс и спросил:

— Какое дело?

Лемюэль кивнул на горку бумажных пакетов, лежащих на краю стойки.

— Так как мадам Клопп никуда не пойдет и, соответственно, не сможет разнести лекарства тем нашим клиентам, которые сами в аптеку не ходят, этим займетесь вы.

— Я? — поразился Джеймс.

— О, не беспокойтесь: все адресаты живут поблизости. Уверен, вы их быстро отыщите.

— Но я…

— Вы же не допустите, чтобы бедолаги остались без своих лекарств в туманный шквал?

— Шквал еще не начался!

Лемюэль был неумолим.

— Надевайте пальто, шляпу и отправляйтесь. Быстрее все разнесете — быстрее вернетесь.