— Не думаю, — хмыкнул Честер, перебираясь через небольшой овражек. — В окрестных лесах полно таких заброшенных поселений. Люди покинули их после того, как появились проломы.
— Зачем мы туда идем? — спросил Бром, догнав Честера, который уже шагал по полю, направляясь к деревне.
— В одном из домов может быть радиостанция, — ответил Честер. — Вызовем помощь из города.
Спустя несколько минут они вошли в заброшенное поселение, представлявшее собой дюжину заросших сорняком дворов с покосившимися деревянными домами.
— С какого начнем? — спросил Бром.
Честер собирался ответить, как вдруг его перебил скрипучий голос, раздавшийся откуда-то справа:
— Вы кто такие?
Резко повернувшись на звук, Честер увидел дряхлую сгорбленную старуху, которая стояла во дворе ближайшего дома, опираясь костлявыми руками на ходунки. У нее было бледное, испещренное морщинами лицо, напоминавшее мятую тряпку. Жидкие седые волосы доходили до плеч. Маленькие, едва заметные глазки под набрякшими веками подслеповато смотрели на путников.
— Вы кто? — повторила вопрос старуха: она говорила невнятно и немного странно, будто слова давались ей с большим трудом.
— Скрываемся от тварей, — без лишних объяснений сообщил Честер. — Нам нужно укрытие и рация.
— Рации у меня нет, — протянула старуха. — А вот укрытие могу предоставить. Проходите.
Она медленно развернулась на ходунках и поковыляла к своему дому. Переглянувшись с остальными, Честер направился за старухой к избе.
Внутри, как и ожидалось, царили запустение и разруха, что было не удивительно, ведь навряд ли у хозяйки дома хватало сил на поддержание порядка и чистоты.
Честер окинул взглядом скудную обстановку гостиной комнаты, в которую провела их старуха: истлевшие занавески на окне с грязным подоконником, стертый до дыр ковер на полу, продавленные кресла и диван. В центре помещения находился обеденный стол, накрытый засаленной скатертью и заставленный разным хламом, среди которого Честер разобрал пыльные стопки книг и газет, старую швейную машинку и несколько обгоревших свечей — должно быть, именно они служили источником освещения темными вечерами.
— Вы живете здесь одна? — поинтересовался Бром: как и остальные спутники Честера, он с удивлением осматривал скудное убранство помещения.
— Все давно уехали, — прошамкала старуха, остановившись на ходунках у двери, которая вела в другую комнату.
— Как же вы справляетесь? — снова спросил Бром. — Вам кто-то помогает?
Руки старухи, которыми она держалась за ходунки, вдруг затряслись, но спустя мгновение она совладала с дрожью.
— Дети иногда меня навещают, — медленно проговорила старуха.
— Они живут в городе? — вмешался Честер.
Карга покачала головой, а затем пробубнила что-то неразборчивое в ответ, но прежде, чем Честер успел ее переспросить, она сказала неожиданно твердым голосом:
— Вы, наверное, устали с дороги и проголодались. — Увидев, как в ответ закивали Алекс с Дианой, она добавила: — Давайте я вас накормлю. Я как раз потушила картошку с мясом.
— Где вы берете продукты? — спросил Честер: после многих лет жизни в Забытом городе он привык, что ко всему нужно относиться с подозрительностью.
Ответ старухи его успокоил:
— Картошку сама выращиваю, а с мясом дети помогают, — сказала она, а затем добавила: — Я совсем дряхлая стала, на кухне одна не справлюсь...
— Я вам помогу! — вызвалась Диана.
Когда старуха и Диана скрылись на кухне, Честер обратился к Брому и Алексу:
— Вы пока оставайтесь здесь. Отдохните. А я поищу радиостанцию в других домах.
Честер решил начать с избы, расположенной рядом с жилищем старухи. Он пересек заросший травой двор и, перебравшись через покосившийся забор, оказался на соседском участке. Несмотря на то, что он выглядел явно заброшенным, Честер все же обнаружил в сарае дизельный генератор, покрытый слоем пыли, и несколько канистр с соляркой.
Закончив осмотр территории, Честер осторожно подобрался к дряхлому дому. В отличие от избы старухи, у него были выбиты окна, поэтому проникнуть внутрь не составило труда.
Забравшись в кухню через окно, Честер поморщился от мерзкого запаха. Его догадка подтвердилась, как только он прошел в гостиную: на диване сидели два истлевших трупа. Один из них принадлежал мужчине: подойдя ближе, Честер с отвращением смог разобрать полусгнившее лицо с бородой, в которых копошились жирные белесоватые личинки. А вот второй труп, судя по одежде, принадлежал женщине с короткими седыми волосами, но кожа с ее лица была словно содрана: вместо нее сквозь ошметки сгнившего, изъеденного червями мяса проступали кости черепа.