– Вам не было необходимости знать это, – прервал он ее. – Как только вы решите заключить сделку, мне больше нечего будет сказать вам.
Судя по впечатлению, сложившемуся у мисс Рочдейл после встречи с супругой джентльмена, девушка вполне была готова поверить в это. Единственное, что удивило ее, – это то, что его мнение в данном вопросе вообще имело какое-то значение. Растерявшись окончательно, после короткой паузы Элинор предложила:
– Пожалуй, будет лучше, если я немедленно познакомлюсь со своим подопечным.
Губы мужчины дрогнули.
– Меткое определение! – сухо сказал он. – Я нисколько не возражаю, но ваш подопечный в настоящий момент отсутствует. Вскоре вы встретитесь с ним. Если то, что вы видели до сих пор, не вызывает у вас отвращения, смею надеяться, решимость не изменит вам, когда вы столкнетесь с ним лицом к лицу.
– Я тоже на это надеюсь, – с улыбкой согласилась мисс Рочдейл. – Признаюсь, у меня сложилось впечатление, будто мне дают понять, что он… несколько вспыльчив и горяч.
– Либо вы имеете склонность к преуменьшению, сударыня, либо же вам не сказали всей правды.
Она, рассмеявшись, ответила:
– Что ж, вы очень откровенны, сэр! Не ожидала, что мне скажут всю правду, но я способна узнать ее, читая между строк, уверяю вас.
– А вы – храбрая женщина! – сказал джентльмен.
Развеселившись еще сильнее, мисс Рочдейл заявила:
– Ничего подобного! Я всего лишь притворяюсь. Полагаю, он чрезмерно избалован?
– Сомневаюсь, что в нем изначально было хоть что-то неиспорченное, – заметил джентльмен.
Холодный, бесстрастный тон его речи подвиг мисс Рочдейл ответить хозяину дома в том же духе:
– Сэр, я убеждена, вы не хотите, чтобы я придавала вашим словам чрезмерно большое значение. Очень надеюсь, что со временем смогу заставить его считаться со мной и выполнять мои требования.
– Считаться с вами? – повторил джентльмен, и в голосе его прозвучали нотки неприкрытого удивления. – Если вам это удастся, вы совершите настоящее чудо! Кроме того, станете единственным человеком, к мнению которого он прислушается впервые в жизни!
– Сэр, вы, наверное… – запинаясь, пролепетала мисс Рочдейл.
– Боже милостивый, я нисколько не преувеличиваю! – нетерпеливо бросил он.
– Что ж… я приложу к тому все усилия, – сказала девушка.
– Если вы намерены остаться здесь, то я бы посоветовал вам обратить внимание на меньшее зло, которое вы в состоянии исправить, – заявил джентльмен, в очередной раз окинув комнату взглядом, полным отвращения.
Она начала злиться и не без некоторой резкости возразила:
– Меня не поставили в известность о том, что я должна буду исполнять еще и обязанности экономки, сэр. Я привыкла поддерживать в порядке собственную квартиру, но уверяю вас, что не стану вмешиваться в общее управление домашним хозяйством.
Пожав плечами, хозяин дома отвернулся и поворошил носком сапога прогоревшее полено.
– Вы вольны поступать так, как сочтете нужным, – сказал джентльмен. – Меня это никоим образом не касается. Но, прошу вас, откажитесь от любых романтических бредней, кои вы можете питать! Ваш подопечный, как вы предпочли назвать его, возможно, и смирится с вашим присутствием, но только потому, что я могу принудить его к этому, а не по какой-либо иной причине. Не льстите себе, будто он отнесется к вам с подобающей учтивостью! Я не рассчитываю, что вы задержитесь здесь больше недели: впрочем, в этом нет нужды, если только вы сами этого не захотите.
– Не больше недели! – воскликнула девушка. – Он не может быть настолько плох, как вы стараетесь внушить мне, сэр! Подобные разговоры абсурдны и нелепы! Прошу меня простить, но вы не должны так говорить!
– Я хочу, чтобы вы, зная правду, имели возможность передумать.
Пребывая в смятении и даже страхе, мисс Рочдейл смогла лишь вымолвить:
– Я сделаю все, что смогу. Признаюсь вам, не предполагала… но я не в том положении, чтобы… чтобы без раздумий отклонить…
– Да, я все понимаю, – согласился джентльмен. – Иначе и быть не могло.
Она, во все глаза уставившись на него, вымолвила:
– Вот как! Что ж, благодарю вас за откровенность! Но я в растерянности и не могу понять, почему, сначала наняв меня, вы теперь так стремитесь избавиться от меня, сэр!
При этих словах девушки хозяин дома улыбнулся, отчего неприступное выражение сбежало с его лица, и он показался ей куда более приятным, даже симпатичным.