Джеки Д’Алессандро
Тайные признания
Глава 1
Его рука скользнула мне под платье и медленно двинулась вверх по ноге. Сквозь дверь библиотеки доносились приглушенные звуки вечеринки, и я поняла, что мы рискуем быть обнаруженными. Но меня это ничуть не беспокоило…
– Когда мы выбрали эту книгу для чтения, я не представляла, что она будет такой… откровенной; – призналась Каролина Тернер, виконтесса Уингейт.
Держа в руке тонкий, в кожаном переплете, зачитанный томик под названием «Мемуары любовницы», она окинула взглядом свою гостиную, где расположились три ее гостьи, которые вместе с ней представляли собой дамское литературное общество Лондона. Каролина заметила, что лица всех трех женщин раскраснелись, как и ее щеки. И неудивительно, поскольку одна из ее гостей лишь недавно вышла замуж, а две другие были невинными девственницами.
Впрочем, девственницами их можно было назвать, но невинными девушками – едва ли, особенно после чтения «Мемуаров».
Каролина сама, несмотря на семилетний опыт замужества, не могла даже вообразить половину того, что описывалось в этой скандальной книге, вызвавшей бурю возмущения в обществе. Она полагала, что познала в браке все мыслимые наслаждения, которые делила со своим любимым мужем Эдвардом, скончавшимся три года назад. Однако, судя по тому, что описывалось в «Мемуарах», оставалось еще очень многое, не изведанное ею.
Ее сестра Сара, недавно вышедшая замуж и ставшая маркизой Лэнгстон, откашлялась.
– Зачем мы создали наше литературное общество? Надоело читать классику. Гораздо интереснее так называемая запретная литература. Разве нет?
– Это верно, – сказала леди Джулиана Брэдли, чье обычно бледное лицо цветом сейчас напоминало багряный закат солнца. – И именно эта книга является запретной. – Она приподняла свой экземпляр, и Каролина заметила, что уголки многих страниц загнуты. Джулиана подалась вперед и, хотя они были одни в комнате, понизила голос: – Если моя мать обнаружит, что я читаю такие шокирующие вещи, она… – Джулиана зажмурилась. – Невозможно даже представить, что будет.
– Она, как всегда, придет в неописуемую ярость, – заключила леди Эмили Стейлпфорд со своей обычной прямолинейностью. – Потом потребует нюхательную соль, а когда немного успокоится – держу пари, – заберет у тебя эту книгу, чтобы самой почитать ее. – Эмили улыбнулась Джулиане. – Разумеется, тебя не запрут в спальне до конца твоих дней, однако ты не получишь свою книгу назад. Поэтому постарайся, чтобы мать не нашла ее.
Джулиана покраснела еще больше и поспешно добавила кусочек сахара в свою чашку.
– Поскольку мне не с чем сравнить то, что описано в «Мемуарах», я подумала, возможно ли такое…
– С физической точки зрения? – закончила за нее Эмили. – Да, я тоже подумала об этом. – Она посмотрела на Каролину, потом на Сару: – Как по-вашему?
Сара сняла очки и помахала салфеткой, как веером.
– Меня едва ли можно считать опытной женщиной, поскольку я замужем всего два месяца. Однако могу сказать…
Она понизила голос, и Эмили наклонилась вперед так, что чуть не соскользнула с кресла.
– Ну?
– Все, что описывает автор… вполне возможно.
Эмили села поглубже в кресло и с шумом втянула воздух.
– Ничего себе! – Ее изумленный взгляд остановился на Каролине. – Ты согласна с этим?
Каролина накрыла руками книгу, которую держала на коленях. Она вспомнила отрывки из шокирующих рассказов анонимной леди о ее сексуальных подвигах, и ей показалось, что от книги исходит жар, проникающий сквозь платье.
– Конечно, – согласилась Каролина, хотя не была до конца уверена в этом. Неужели все описанное в книге – правда?
– И это… доставляет удовольствие? – спросила Джулиана, глядя на них округлившимися голубыми глазами. – Потому что, должна сказать, кое-что кажется довольно… неприятным.
Перед мысленным взором Каролины возникло склонившееся над ней красивое лицо Эдварда, в то время как его плоть глубоко погружается в нее. Такое интимное слияние доставляло наслаждение.
– Несомненно, – сказали одновременно Каролина и Сара.
– Даже то, что описано на странице сорок два? – полюбопытствовала Эмили тихим голосом, листая свою книгу.
Каролине не требовалось заглядывать на эту страницу, чтобы узнать, что там написано. Она много раз перечитывала этот в высшей степени чувственный эпизод и могла пересказать его наизусть.
Тем не менее, она последовала примеру остальных женщин и открыла свою книгу. Ее взгляд остановился на ярком описании того, как любовник овладел анонимной леди в течение обеда между двумя переменами блюд, на короткое время уединившись с ней в библиотеке и прижав ее к стене.
– Такое вполне возможно, – пробормотала Каролина, рисуя в своем воображении пикантную картину, когда ноги женщины обхватывают бедра любовника и тот с силой глубоко входит в нее. Хотя Эдвард никогда не занимался с ней любовью таким грубым… не свойственным джентльмену образом, она полагала, что такой способ возможен, если мужчина достаточно силен и энергичен, а женщина подвижна и вынослива и оба полны решимости насладиться друг другом в любой обстановке.
– Это, несомненно, доставляет удовольствие, – добавила Сара.
Подруги мгновенно уставились на Сару. Конечно же, сестра Каролины вряд ли испытывала нечто подобное, но…
Однако мечтательное выражение глаз за очками сестры не оставляло сомнений, что Сара знала, о чем говорила, и этот факт, непонятно почему, огорчил Каролину.
Эмили кашлянула.
– Хорошо… А что скажете по поводу страницы пятьдесят три? Конечно же, мужчина не способен на такое… не правда ли?
– А то, что описано на странице шестьдесят один? – добавила Джулиана. – Разве женщина может делать так?
Каролина хорошо знала, не заглядывая в книгу, на что ссылались подруги. Ее лицо вспыхнуло, и она заерзала в кресле в замешательстве, которое всегда испытывала во время чтения «Мемуаров».
«Неоднократных чтений» – заметил внутренний голос, подчеркивая множественное число.
Она вынуждена была согласиться со своим надоедливым внутренним голосом. Ну хорошо, пусть многократных чтений. Лежа в постели, она рисовала в своем воображении чувственные образы, от которых ее бросало в жар.
Хотя Каролина лично никогда не совершала ничего такого шокирующего, что изложено на страницах пятьдесят три и шестьдесят один, у нее не было оснований сомневаться в правдивости анонимной леди, которая многое позволяла себе в будуаре, в библиотеке, в конюшне и даже в обеденной комнате.
Каролина отбросила волнующие мысли и сказала:
– Говорят, в этой книге все правда.
– Да, мужчины способны на такое. И женщины тоже, – подтвердила Сара.
Каролина заморгала. Разумеется, Сара не делала ничего подобного. Однако, бросив на сестру быстрый взгляд, она поняла, что та уже имеет определенный опыт и безумно счастлива. Каролину охватило странное смешанное чувство восхищения и зависти. Восхищение – от того что Сара, долгое время остававшаяся неприметной для мужчин, поскольку не являлась красавицей и ее интересы были направлены главным образом на учебу, наконец обрела надежную любовь в лице Мэтью Давенпорта, маркиза Лэнгстона. А зависть – потому что Каролина лишилась Эдварда, с которым ее связывали искренние отношения, приносящие истинное удовлетворение, и она чувствовала сердцем и душой – никто его не заменит ей. Каролина была счастлива, по-настоящему любила мужа, но, к сожалению, потеряла его после внезапной болезни.
После долгих трех лет вдовства она решила, что боль от этой потери, вероятно, никогда не покинет ее. Поэтому она отвела в своем сердце уголок, в котором намеревалась вечно хранить память о почившем супруге.
Возможно, она всегда пребывала бы в трауре, изолированная от общества, за исключением своей семьи и нескольких ближайших подруг, однако несколько месяцев назад Сара решительно взяла ее за руку и вывела в свет, заставив отказаться от уединения и мрачных платьев, чтобы снова приобщиться к обществу.