Выбрать главу

– Да, это было любезно с его стороны. К тому же, как вы знаете, мы живем по соседству.

– Да, дорогая, мы знаем об этом, – сказала леди Уолш с насмешливым оттенком в голосе. Она окинула взглядом зал, потом сказала: – Мы повсюду искали лорда Хитона, и сейчас я заметила его. Извините нас.

Она двинулась вперед, и леди Болсэм и миссис Эмунсбери последовали за ней. Каролина наблюдала, как они смешались с толпой, и постаралась избавиться от тревожного чувства.

Они, несомненно, подозревали, что этот утренний визит лорда Сербрука к ней был не таким уж невинным.

Каролина невольно поднесла руку к губам, вспомнив, как он целовал ее.

Хорошо. Пусть этот визит не был невинным, однако они тем не менее не являлись любовниками.

– Вот ты где! – раздался рядом голос Эмили. – Я повсюду искала тебя. Ты видела когда-нибудь такое скопление гостей? Говорят, люди встревожены тем, что убийца скрывается где-то поблизости, однако вместо того, чтобы оставаться дома в безопасности, все пришли сюда и возбужденно обсуждают это убийство. – Она повернулась к Саре: – Тебе, видимо, придется спасать своего мужа. Боюсь, моя тетя Агата надолго захватила его в углу около пальмы, а он слишком деликатен, чтобы просто сбежать от нее.

Сара посмотрела в их сторону:

– Думаю, не стоит беспокоиться по этому поводу Он не раз попадал в подобные ситуации и сам найдет выход. Кроме того, если он и пострадает немного, то поделом, потому что до сих пор не прислал мне письмо с назначением времени и места, как это описано в «Мемуарах».

Взгляд Каролины невольно устремился на танцующих. Лорд Сербрук улыбался Джулиане, в то время как они превосходно вальсировали, и Джулиана с порозовевшим красивым лицом улыбалась в ответ. К горлу Каролины подкатил ком, и она мысленно отругала себя, заставив вновь сосредоточить свое внимание на подругах.

– Говорят, смерть леди Кроуфорд произошла не в результате неудачного ограбления, а явилась следствием преднамеренного убийства, – сказала Эмили. – Возможно, его совершил бывший или очередной любовник.

– Кто тебе сказал? – спросила Каролина.

– Я разговаривала со многими людьми. Кажется, такое предположение высказал лорд Толливер. Ходят слухи, что ее последним любовником был лорд Уорвик, и его уже допрашивали следователь и сыщик.

– Допрашивают всех, кто был на маскараде, – напомнила Сара.

– Да, – согласилась Эмили. – Но особый интерес был проявлен к нескольким личностям, и среди них лорд Уорвик, хотя я слышала, у него есть алиби. – Она понизила голос и добавила: – По-моему, им следовало бы хорошенько допросить мистера Дженсена.

– Почему ты так считаешь? – спросила Каролина Эмили удивленно посмотрела на нее:

– Думаешь, я одна обратила внимание на то, что с его прибытием в Англию произошло несколько странных происшествий?

– Какая нелепость! – возмутилась Сара. – Ты говоришь так, потому что недолюбливаешь этого человека…

– Да, он не нравится мне, – согласилась Эмили, – и… – То, что она хотела добавить, осталось неизвестным, потому что Эмили внезапно замолкла и поджала губы. – Черт возьми, он идет сюда. Простите, но я, пожалуй, удалюсь, потому что не хочу разговаривать с этим человеком.

Она повернулась и отошла, быстро исчезнув в толпе. Каролина удивленно заморгала. Что случилось? Эмили всегда отличалась сердечностью и добродушием. Может быть, мистер Дженсен был одним из тех, кому отец Эмили сильно задолжал? Не это ли явилось причиной такого отношения к нему?

– Добрый вечер, леди, – приветствовал дам мистер Дженсен, останавливаясь перед ними. Он бросил взгляд в направлении, куда удалилась Эмили, потом улыбнулся и поклонился. – Должно быть, я самый удачливый мужчина в этом зале, потому что оказался в компании не одной, а сразу двух очаровательных женщин.

– Не обольщайся, – насмешливо сказала Каролина, обращаясь к Саре. – Уверена, он говорил то же самое всем дамам на этом вечере.

– Я не делал ничего такого, – возразил мистер Дженсен с блеском в глазах.

– Значит, он только что прибыл, – заключила Сара, отвечая на реплику Каролины.

Они обе рассмеялись, а потом, обменявшись любезностями с мистером Дженсеном, Сара помахала веером и сказала.

– Здесь так много людей и очень жарко… Простите, но мне необходимо выйти на свежий воздух.

Каролина посмотрела на сестру и заметила, что щеки ее побледнели, хотя в комнате было довольно тепло и они должны были бы покраснеть.

– Я пойду с тобой, – заявила она.

– Я буду рад сопровождать вас обеих, – добавил мистер Дженсен.

– Благодарю вас, но вам обоим лучше остаться и поговорить, – сказала Сара, махнув рукой. – У выхода на террасу стоит Мэтью, и я постараюсь избавить его от очередной беседы с дамами. Кроме того, я хочу напомнить ему о письме из «Мемуаров».

Последние слова она пробормотала чуть слышно, и Каролина подумала, сознавала ли сестра, что произнесла их вслух.

– Что это за письмо из «Мемуаров»? – спросил мистер Дженсен, когда Сара ушла.

– Так, ерунда, – небрежно ответила Каролина. Однако, заметив понимающее и слегка насмешливое выражение глаз мистера Дженсена, подумала, что, вероятно, он знал об ажиотаже, царившем в обществе среди женщин, прочитавших сей шедевр.

Дженсен окинул оценивающим взглядом ее платье цвета морской волны:

– Вы великолепно выглядели в костюме Галатеи, но еще более потрясающе выглядите в обычном наряде.

– Благодарю, – сказала Каролина с улыбкой и подумала, почему она так легко чувствует себя в его обществе. Хотя Дженсен не отличался классической красотой, тем не менее, был привлекателен, обладая силой, мужественностью и сексуальностью. Так почему же в его присутствии ее дыхание не замирает? Почему она мысленно не представляет его обнаженным в ванне вместе с ней? Очевидно, если бы возбужденное состояние, в котором она пребывала последнее время, было навеяно исключительно чтением «Мемуаров», то ее должен был бы привлекать любой мужчина.

– Полагаю, вы слышали о смерти леди Кроуфорд, – сказал мистер Дженсен.

– Да, я потрясена и опечалена этим фактом.

– Я познакомился с ней только на маскараде.

В памяти Каролины снова всплыли события того бала.

– Леди Кроуфорд была в костюме уличной девицы и восхищалась вашим пиратским нарядом. Вы беседовали с ней после разговора со мной.

Он кивнул:

– Да. Она так весело смеялась тогда. Трудно поверить, что через несколько часов леди Кроуфорд была уже мертва. Надеюсь, вы позаботились о том, чтобы не ходить по улицам одной?

Музыка кончилась, и раздались вежливые аплодисменты, Каролина еще раз взглянула на танцевальный зал и увидела, как лорд Сербрук подводит Джулиану к ее матери. Он посмотрел в направлении Каролины, и его взгляд остановился на мистере Дженсене. Каролина наблюдала, как лорд Сербрук поцеловал руку Джулианы, а потом направился к ней. Или, может быть, к мистеру Дженсену, потому что все внимание лорда Сербрука было приковано к нему.

Не желая разговаривать с лордом Сербруком в присутствии мистера Дженсена, Каролина поспешно сказала:

– Простите, кажется, я увидела подругу, которую искала.

Мистер Дженсен поклонился:

– Желаю вам приятного вечера, миледи. Каролина быстро смешалась с толпой и отправилась на поиски Джулианы. Приятный вечер? Она надеялась, что вечер будет приятным, хотя очень сомневалась в этом.

Глава 8

Мы покинули многолюдный зал, и он повел меня по тускло освещенным коридорам. Я не спрашивала, куда мы идем. Это не имело значения. Он отыскал пустующую комнату и запер дверь. Затем прижал меня к дубовой панели и поднял кверху юбки. Мои колени ослабели, и в следующий момент я испытала огромное наслаждение, когда он сильным толчком вошел в мою горячую влажную глубину.

Из книги «Мемуары любовницы»

– Вы можете уделить мне минуту, Дженсен? – спросил Дэниел, остановившись перед американцем. Вопрос прозвучал гораздо резче, чем хотелось бы, однако, черт возьми, ему не нравилось, что Каролина общается с другим мужчиной. Не нравилось, что Дженсен смотрит на нее с явным обожанием. Не нравилось, что Каролина улыбается ему.