– А во-вторых, тебя выдает ледяной взгляд, которым ты сверлишь Логана Дженсена. Должен сказать, хотя я и разделяю твою неприязнь к нему, лично меня он больше не беспокоит. После того как Сара и я поженились, он не осмеливается поглядывать на мою жену с похотливым блеском в глазах. При этом я сохраняю с ним деловые отношения.
Дэниел медленно повернул голову и пристально посмотрел на друга.
– Так, значит, этот пират – Логан Дженсен? – произнес он низким голосом, похожим на рычание. Его неприязнь не умаляло даже то обстоятельство, что именно Дженсен помог ему сохранить деньги, посоветовав не вкладывать их в предприятие, которое в конечном счете прогорело. Несмотря на проницательность Дженсена в финансовой сфере, Дэниел и раньше недолюбливал этого наглого богатого американца, который появлялся на всех светских мероприятиях. А сейчас он просто ненавидел его.
Мэтью удивленно приподнял бровь.
– Ты говоришь, не узнал его сразу? – Он посмотрел на пирата, потом медленно повернулся к Дэниелу. – Понятно.
– Что ты имеешь в виду?
Мэтью поджал губы и кивнул, приглашая друга отойти. Дэниел, чертыхнувшись, последовал за своим другом туда, где было меньше людей.
Понизив голос так, чтобы их никто не мог услышать, он повторил свой вопрос:
– Что ты имеешь в виду?
– Если ты не узнал Дженсена, это означает, что ты готов был пронзить взглядом любого, кто беседует с Каролиной.
Дэниел не хотел притворяться, что не узнал женщину в костюме богини, и открыто встретил взгляд Мэтью:
– Ну и что из этого следует?
– Черт побери, я уже догадывался кое о чем на приеме в моем доме, однако тогда был увлечен другими делами и не придал особого значения тому, что видел. – Мэтью глубоко вздохнул. – Эта женщина не для тебя, Дэниел.
Дэниел опять не стал делать вид, что не понимает, о чем идет речь.
– Может быть, я ищу именно такую женщину.
– Она не из тех, с кем ты обычно… общаешься.
– Каких из них ты имеешь в виду?
– Развращенных, пресыщенных любовными связями. – Мэтью понизил голос: – Каролина – порядочная женщина.
Дэниел почувствовал одновременно раздражение и боль.
– Ты хочешь сказать, что я непорядочный человек?
– Нет, конечно. Ты гораздо лучше, чем хочешь казаться. Но что касается женщин, ты…
– Сторонник кратковременных необременительных любовных связей, основанных исключительно на удовлетворении физических потребностей? Казанова? Ты это хотел сказать? – завершил Дэниел, пока Мэтью подыскивал нужные слова.
– Вот именно. И эти связи длятся, пока они доставляют радость тебе и твоей партнерше. Однако такие отношения неприемлемы для Каролины и не могут сделать ее счастливой.
– Может быть, мы предоставим ей самой решать это?
Мэтью пристально посмотрел на него, потом тихо сказал:
– Каролина – сестра Сары, и я не хочу, чтобы она страдала.
– Почему ты считаешь, что я способен причинить ей боль? Страдание возможно только в том случае, если возникает любовь, основанная на глубоком сердечном чувстве, а Каролина дала ясно понять, что ее сердце всецело принадлежит покойному мужу.
– Тогда зачем тревожить ее?
Дэниел покачал головой:
– В своих отношениях с женщиной я стараюсь не располагать ее к себе настолько, чтобы она потом становилась назойливой занозой. При этом ни одному мужу никогда не приходило в голову вызвать меня на дуэль. – Он заметил, как Каролина и Дженсен чокались бокалами с шампанским, и его охватило неприятное чувство, похожее на ревность.
– Наша связь будет тайной, и никто не пострадает, поверь. За исключением, возможно, этого ублюдочного пирата Дженсена, которого следует бросить в море, кишащее акулами.
– И Каролина согласилась на такие условия? – В голосе Мэтью прозвучало удивление.
– Нет. Пока нет.
– Я так и думал. Не в моих силах препятствовать, однако полагаю, тебя ждет большое разочарование. Уверен в этом. Из того, что мне рассказывала Сара, и судя но моим наблюдениям, Каролина не из тех, кто с легкостью вступает в случайные любовные связи. Существует множество других женщин, которые с радостью воспримут твое внимание.
– Рискуя выглядеть тщеславным, скажу, что у меня действительно было много таких женщин. Но ты хорошо знаешь – по крайней мере, знал до того, как надел на шею супружеское ярмо, – что всех их привлекали титул, богатство и моя не самая дурная внешность. Впрочем, достаточно было бы и одного титула. Два остальных обстоятельства – лишь взбитые сливки на посыпанном глазурью торте.
– От тебя всегда можно ждать циничных перлов мудрости.
– Мой цинизм основан на истине, почерпнутой из наблюдений за человеческой натурой, И ведь кому-то надо же время от времени спускать тебя на землю. – Дэниел бросил на друга испытующий взгляд.
– Боже, да от тебя исходит сияние, – усмехнулся Мэтью.
– Тебе просто повезло навечно связать себя с женщиной, способной вызывать иные чувства, кроме скуки, которые возникают у меня при мысли о браке.
– Ты говоришь так, потому что никогда не встречал хорошую женщину.
– Встречал, и не одну.
– Я имею в виду женщину, с которой ты мог бы разделить свою жизнь… а не только постель.
– А… Очевидно, твое толкование определения «хорошая» существенно отличается от моего.
– Возможно, несколько месяцев назад я согласился бы с тобой, но не теперь. Твои взгляды значительно изменятся, когда ты влюбишься по-настоящему.
– И ты говоришь об этом совершенно серьезно?
– Разумеется.
Дэниел покачал головой:
– Мой дорогой, ослепленный, сбитый с толку, одурманенный друг, если ты сам погрузился в вязкую трясину любви, то это не означает, что я намерен тоже стать жертвой, поддавшись этому чувству.
– Когда ты встретишь свою судьбу, это произойдет, хочешь ты того или нет.
– Так случилось с тобой, но я достаточно опытен, чтобы вовремя избежать неприятностей.
– В том числе опасных, навязчивых чувств.
– Совершенно верно. Если бы ты однажды не потерял голову, то все еще был бы желанным мужчиной для многих женщин в этом городе.
– Возможно. Но при этом был бы лишен счастья проводить дни и ночи с самой изумительной женщиной, какую я когда-либо встречал. – Лицо Мэтью осветилось счастливой улыбкой.
– Кстати, где сейчас эта изумительная женщина? Почему она не занимается тобой и тем самым позволяет тебе мучить меня?
– Она болтает с леди Эмили и леди Джулианой, и обе, несомненно, замышляют что-то.
– Сочувствую тебе, мой достойный друг.
– Напрасно. Я нахожу затеи Сары весьма забавными. Особенно ту, о которой она упоминала сегодня утром.
– И что же она предлагала? – спросил Дэниел без особого интереса.
– Она хочет, чтобы я послал ей письмо, в котором было бы указано только время и место.
– О Боже, какие нелепые желания порой возникают у женщин! И зачем ей понадобилось такое послание?
– Чтобы мы встретились в назначенное время в указанном месте, где я… напомнил бы ей, как люблю ее и как счастлив, что она является моей женой.
Этот ответ привлек внимание Дэниела, и он с интересом посмотрел на друга:
– Это звучит довольно интригующе. Откуда она почерпнула такую идею?
– Из недавно прочитанной книги, которая, по-видимому, весьма популярна среди дам. Подобное письмо упоминалось в одной из историй и, вероятно, вызвало у Сары желание последовать этому примеру.
Дэниел снова устремил свой взгляд на Каролину, затем сказал мягким тоном:
– Возможно, твоя жена предложила такую игру, потому что страдает от скуки.
– Сомневаюсь. Я не даю ей скучать. А что касается тебя… – Мэтью щелкнул языком.
– Что?
– Ты когда-нибудь прилагал усилия, чтобы соблазнить женщину?
Дэниел опять повернулся к другу, потом наклонился к нему и принюхался:
– Странно, почему от тебя не пахнет бренди?
– Потому что я абсолютно трезв и говорю совершенно серьезно. У тебя большой опыт в любовных делах, но приходилось ли тебе основательно потрудиться, чтобы затащить женщину в постель? Насколько мне известно, тебе не требовалось для этого больших усилий – стоило только поманить пальцем, чтобы любая откликнулась на твой призыв. Достаточно одного взгляда на твое выразительное лицо, твоей потрясающей улыбки, и женщины падают к твоим ногам как подкошенные.