Выбрать главу

– Если вы спросите, обнаружил ли я тело еще одной вашей бывшей любовницы, то я отвечу – нет. – Мейн поднес чашку с кофе ко рту и посмотрел на Дэниела: – Однако день только начался.

– Вы потратили бы свое время с большей пользой, если бы попытались составить план поимки истинного убийцы.

– У вас есть какие-нибудь предложения?

– Разумеется. Насколько мне известно, оба убийства произошли во время или после званого вечера, на котором я присутствовал. Сегодня вечером я тоже намереваюсь быть в доме леди Пелфилд.

В темных глазах Мейна мелькнула заинтересованность.

– И вы полагаете, что, возможно, наш преступник попытается нанести новый удар? Леди Уолш и леди Уингейт тоже будут присутствовать там?

– Я не уверен относительно леди Уолш, хотя, учитывая, что там соберется почти все общество, она, вероятно, придет. Что же касается леди Уингейт, то я знаю, что она будет там.

– Следовательно, мы можем использовать одну из них в качестве приманки.

– Нет, – резко возразил Дэниел. – Это исключено. – Мысль о том, что безумный убийца может напасть на Каролину, отозвалась душевной болью. – Я думаю, следует привлечь дополнительные силы и не спускать глаз с обеих женщин. Один из нас должен в любой момент оказаться рядом. Как только кто-нибудь попытается уединиться с одной из них, мы схватим убийцу.

Мейн молчал некоторое время и смотрел на Дэниела непроницаемым взглядом. Наконец он пробормотал:

– А если вдруг окажется, что мы поставим охранять курятник хитрую лисицу?

– Вы имеете в виду, что я именно тот, кто попытается уединиться с одной из этих женщин? – Дэниел наклонился вперед и прищурился: – А что, если вы, мистер Мейн, являетесь этой лисицей?

Мейн, сверкнув глазами, пристально посмотрел на Дэниела, затем опустил голову.

– Похоже, нас ожидает весьма интересный вечер.

Дэниел сделал глоток кофе, приложил салфетку к губам и встал:

– Если у вас больше нет ко мне вопросов, я хочу вернуться в сад леди Уингейт.

Мейн тоже поднялся:

– Я пойду с вами. Я хотел бы поговорить с ней.

Они вышли в коридор, и в этот момент Дэниел услышал, как открылась входная дверь. Секунду спустя Сэмюель громко крикнул Баркли:

– Я должен сейчас же все рассказать его сиятельству!

От этого тревожного тона по спине Дэниела пробежал холодок, и он бросился бегом в холл. Мейн последовал за ним. Когда Дэниел увидел Сэмюела с расширенными глазами и бледным лицом, его охватил страх Лакей тяжело дышал и был явно взволнован.

– Что случилось? – резко спросил Дэниел. – Что-нибудь с леди Уингейт?

– Она ушла, милорд.

Кровь отхлынула с лица Дэниела.

– Что значит «ушла»?

Сэмюель заговорил, и слова полились непрерывным потоком.

– Я наблюдал за садом леди Уингейт, как вы сказали. Через некоторое время наружу вышла Кейти. Она увидела меня в окно и захотела поздороваться. Мы поговорили немного, потом она спросила, что я здесь делаю. Я объяснил, что наблюдаю за задней частью дома, чтобы поднять тревогу, если появится убийца. Тогда она сказала: «О, нет нужды беспокоиться по этому поводу, так как убийца уже пойман».

– Что?! – воскликнули Дэниел и Мейн одновременно.

Сэмюель кивнул:

– Так она сказала. Я спросил, откуда она знает это и Кейти ответила, что леди Уингейт получила записку от лорда Сербрука с просьбой встретиться.

Казалось, пол качнулся под ногами Дэниела.

– Я не посылал ей никакой записки. Где сейчас леди Уингейт?

– Кейти не знает. Ей известно только, что она ушла. Я попросил ее, чтобы она обратилась к Нельсону и нашла записку. Потом я побежал сюда, чтобы рассказать вам.

Дэниел схватил пистолет со стола в холле, где оставил его, когда входил в дом. Потом посмотрел на Сэмюела и Мейна:

– Следуйте за мной.

Каролина шла по извилистой тропинке Гайд-парка, плотнее стягивая шаль на плечах, чтобы защититься от холодного влажного ветра. С земли поднимались призрачные щупальца тумана, в то время как мрачное небо было затянуто низкими облаками, угрожающими в любой момент пролиться дождем. Поэтому парк был совершенно пустынным.

Она торопилась, желая поскорее прибыть на место, которое Дэниел указал в своей записке. Слава Богу, они уже арестовали убийцу. Она намеревалась сделать выговор сыщику за то, что тот подозревал Дэниела.

Впереди тропинка делала поворот и вела к небольшой поляне, окруженной кустами и вязами, где Дэниел просил ее встретиться с ним и мистером Мейном. Она сошла с тропинки и протиснулась в проем между высокими кустами. В дальнем конце окутанной туманом поляны стояла одинокая фигура. Каролина окликнула ее, подошла поближе и замерла в удивлении.

– Что ты делаешь здесь?

На бледном лице появилась улыбка, и в зеленых глазах промелькнул странный блеск, от которого Каролина замерла, и по спине ее пробежали мурашки.

Рука в черной перчатке держала пистолет, направленный прямо в грудь Каролины.

– Я здесь для того, чтобы встретиться с тобой, леди Уингейт.

Каролина ошеломленно смотрела на пистолет, пытаясь понять, что происходит, затем судорожно втянула воздух и снова посмотрела в глаза, которые, как она теперь поняла, сверкали безумным блеском.

– Для этого не требуется оружие.

– Боюсь, ты не права. Если ты двинешься, я убью тебя, а потом, будь уверена, твоя сестра будет следующей. Поняла?

Каролина кивнула, чувствуя, как неистово бьется ее сердце.

– Да, – чуть слышно произнесла она.

Боже, вероятно, кто-нибудь – Нельсон, Кейти, Дэниел – вскоре поймет, что ее заманили сюда под фальшивым предлогом. Надо только вести себя спокойно, чтобы остаться в живых, пока они не найдут ее.

Она взглянула на пистолет, который ничуть не дрожал в уверенной руке.

– Очевидно, записка была не от Дэниела и я должна стать третьей жертвой… или есть еще и другие, леди Уолш? – спросила Каролина, приподняв подбородок.

Губы Кимберли Сайзмор изогнулись в коварной улыбке.

– Нет, только леди Кроуфорд и леди Маргейт. А когда я покончу с тобой, моя цель будет достигнута.

– Какая цель?

Улыбка исчезла с лица леди Уолш, и глаза ее вспыхнули пламенем ненависти.

– Я хочу уничтожить Дэниела, как он уничтожил меня.

Каролина медленно кивнула:

– Понятно. И каким же образом он сделал это?

– Он ухаживал за мной, очаровал и обольстил. Я безумно влюбилась в него, и когда была уже уверена, что завоевала его любовь, он пренебрег мной и отправился на званый вечер в загородное поместье лорда Лэнгстона. О, он очень вежливо прервал нашу связь, однако, по сути, бросил меня, как старую ветошь.

Ее сверкающие глаза сузились.

– Я пыталась вновь завоевать его расположение, когда Дэниел вернулся в Лондон, но он был уже совсем другим человеком. Каждый раз, когда я приближалась к нему, он сторонился меня. Я поняла, что у него другая любовница. Мне необходимо было узнать, кто она, что бы найти способ вернуть его. – Она взглянула на Каролину с нескрываемым пренебрежением: – Я видела вас двоих в тот вечер на маскараде. Вы уединились на террасе. Я не могла понять, почему он выбрал тебя – робкую, скучную вдову, которая не способна ублажить его так, как я. И ты, конечно, сама не думала, что сможешь удовлетворить его.

Гнев, вызванный словами этой безумной женщины, частично подавил страх Каролины, и она приподняла брови.

– Может быть, я не такая уж скучная и робкая, как ты думаешь?

Глаза леди Уолш сощурились до узких щелочек.

– Он снова стал бы моим, если бы не ты. Я пыталась соблазнить его, но он решительно отказывался вернуться. И моя любовь обернулась ненавистью. Тогда я решила, если он не может принадлежать мне, то пусть не достается никому.

– Но почему же ты не расправилась непосредственно с ним?

На ее губах промелькнуло нечто вроде улыбки.

– Именно это я и делаю. Застрелить или заколоть его – слишком просто. Дэниел должен страдать. Должен быть, прежде всего, морально уничтожен. Поэтому я решила представить именно его убийцей своих бывших любовниц.