Выбрать главу

Вообще-то и ей тоже не помешает. Утро вечера мудренее…

Майкл, терзаемый раскаянием, катил под горку бесшумно, точно призрак в ночи. В луче фонарика изгороди отбрасывали странные тени. Вспугнутый кролик перебежал дорогу перед самым колесом. Майкл едва не кувырнулся, но сумел удержать равновесие и скоро вылетел на опустевший деревенский луг, местами озаренный оранжевым светом из окон.

Дом мистера Кливера был внушительной по размерам викторианской виллой, стоящей чуть поодаль от деревенского луга, в глубине сада, засаженного розами. Столь же внушительная машина мистера Кливера была припаркована на краю сада, и Майкл оставил рядом с ней свой велосипед. Он вошел в сад через арку, увитую ползучим шиповником, и зашагал по дорожке к дому. Впереди виднелись большие эркеры, задернутые изнутри плотными шторами, из-за которых пробивались наружу музыка, свет и шум голосов. Душный аромат вянущих роз окутал его, когда он вышел на мощеную площадку перед входом и позвонил в дверь.

Голоса в доме ненадолго умолкли, потом кто-то расхохотался, и шум возобновился. Майкл переминался на пороге — ему не терпелось уйти. Изнутри дома послышались шаги, дверь распахнулась. Мистер Кливер выглянул наружу, слегка прищурясь в темноту, и расплылся в приветственной улыбке.

— Майкл Макинтайр, не так ли? Вот нечаянная радость!

— Здравствуйте, мистер Кливер. Меня Сара прислала… за какими-то буклетами.

Он осекся и умолк — слишком уж пристально разглядывал его мистер Кливер. Майкл почувствовал себя довольно глупо, к тому же на нем все еще была одежда, заляпанная травяной зеленью после сегодняшних приключений на Уирриме. «Надо было хоть отряхнуться, перед тем как ехать…» — мелькнуло в голове.

— Буклеты… — Мистер Кливер, похоже, не сразу сообразил, о чем идет речь. — Ну да, разумеется! Что, Сара сама не смогла заехать?

— Нет, она себя не очень хорошо чувствует.

— Надо же, какая жалость. Ну что ж, Майкл, это очень славно, что ты ко мне завернул. Заходи, заходи!

— Да мне не хочется вас беспокоить, у вас же гости… — промямлил Майкл, нехотя входя в дом.

Мистер Кливер держал дверь нараспашку и закрыл ее сразу же, как Майкл вошел.

— Господи, да какое там беспокойство! — хмыкнул хозяин виллы. — Это и не гости как таковые, просто старые друзья. Они могут и подождать минутку. Проходи прямо, Майкл, в гостиную. А я сейчас соберу буклеты.

Майкл прошел коридором. Мистер Кливер следовал за ним по пятам. Белые стены коридора были украшены копиями старинных гравюр, отражавших интерес хозяина к археологии: Майкл мельком увидел стоячие камни, валы, крепости и развалины. Пол был выложен черно-белой плиткой; в тесных углах красовались герани в больших вазах. Было на удивление темно. Все в целом создавало ощущение старины, от которого Майклу сделалось как-то не по себе.

Они миновали дверь, ведущую в зал. Дверь была прикрыта довольно плотно, но в щель все же пробивалась полоска яркого света. В зале играла классическая музыка, но Майклу показалось, что звук убавили и голоса притихли.

В конце коридора была небольшая гостиная. Мистер Кливер протиснулся мимо Майкла и указал ему на кресло.

— Буклеты наверху. Сейчас принесу. Хочешь пива?

Майкл был несколько шокирован. Вообще-то взрослым не положено предлагать такие вещи… До сих пор он пиво пробовал только тайком, купленное в магазине Стивеном или приятелями постарше. Впрочем, у мистера Кливера детей нет — он, наверное, просто не знает, что детям нельзя пива…

Почему бы этим и не воспользоваться?

— Да, пожалуйста.

— Отлично!

И только когда мистер Кливер ушел за бутылкой куда-то на кухню, Майкл сообразил, что гостеприимный хозяин когда-то возглавлял молодежное объединение Фордрейса и был известен как борец с пьянством среди подростков. «Ах ты, старый лицемер!» — подумал Майкл, принимая бутылку.

— Я на минуточку! — улыбнулся мистер Кливер и исчез в коридоре.

Было слышно, как он поднимается по лестнице.

Майкл откинулся на спинку кресла, потягивая пиво. Резкий, но приятный, чуточку хлебный вкус обволакивал язык, усиливая общее ощущение нереальности происходящего. Мальчик глазел по сторонам, почти ничего толком не видя, и ждал возвращения мистера Кливера. Наверху слышались шаги, какое-то шуршание, но хозяин все не возвращался.