Выбрать главу

Мистер Кливер сказал:

— Майкл, мистер Хардрейкер рад познакомиться с тобой. Он хотел бы пожать тебе руку.

Конечно, прикоснуться к этой вялой желтой клешне, кокетливо торчащей из розового рукава, было не слишком приятно. Однако Майкл заново исполнился уверенности в себе. Его подвергли некоему испытанию, и результат явно удивил его новых друзей. Похоже, он даже сумел использовать против мистера Кливера четвертый дар! Майкл был в восторге. И поэтому он подошел к существу в инвалидной коляске, стараясь не замечать мертвых рыбьих глаз, наклонился и взял его за руку.

Это прикосновение едва не убило его.

Рука была ледяная, холоднее льда, холоднее того смертельного холода, от которого кожа примерзает к камням, а дыхание обращается в облачка игольчатых кристаллов. Холод пробежал по руке Майкла, проник в его тело, заставив мальчика застынуть, заледенеть, умереть, остановив кровь и забив жилы колючим льдом.

На миг самый его мозг начал неметь от холода, но в тот момент, когда дух Майкла стал уже проваливаться в сладостное небытие, живущая в нем сила взъярилась и встретила лед пламенем.

Вокруг все взорвалось, обратилось в оранжевый огненный вихрь, и из-за двери послышались визг и вопли. Майкл почувствовал, как вспыхнула на нем одежда, услышал, как вылетают окна и трещит лепнина на потолке. А потом он, как во сне, ощутил, что бурлящая внутри энергия приподняла его, заставив ноги оторваться от пола.

В этот миг наивысшего наслаждения он отпустил руку, за которую держался, и почувствовал, как энергия внутри его успокаивается. Его ноги снова оказались на полу, с легким сухим хрустом коснувшись обуглившихся половиц.

Существо в коляске не шелохнулось — только рука теперь лежала на штанине ладонью вверх, как огромный раздавленный паук. Собственная одежда Майкла посерела и дымилась. Он пару раз кашлянул — кашель гулким эхом раскатился по разоренной комнате. В окнах не осталось ни одного целого стекла. Портьеры тоже пропали. Стены были разукрашены черными пятнами гари с широкими желтыми каемками. От стульев с высокими спинками остались одни остовы, с которых свисали черные клочья ткани. Мистера Кливера, госпожи Соукрофт и мистера Комфри было нигде не видно.

Майкл подумал было, что спалил их всех дотла, но тут из коридора послышалось оханье и хриплый кашель.

Глава 30

Оправившись от приступа кашля, Ванесса Соукрофт помогла мистеру Кливеру и Полу Комфри отнести коляску обратно наверх, в комнату мистера Хардрейкера. Ее костюм, как и одежда обоих мужчин, изрядно обгорел. С рукой, висящей на почерневшей перевязи, госпожа Соукрофт представляла собой довольно жалкое зрелище. У Пола Комфри сильно тряслись руки, и мистер Кливер сурово отчитал его за то, что он шатает коляску; сам же мистер Кливер, который, похоже, пострадал меньше всех, тем не менее слегка прихрамывал, поднимаясь по лестнице, и сквернословил чаще обычного.

Майкл следовал за ним бодрым, пружинистым шагом.

После того как мистера Хардрейкера водворили обратно в его комнату, мистер Кливер и остальные разошлись умываться и искать, во что переодеться. Майкл остался в комнате с крестом. Он с рассеянным интересом разглядывал чертежи и наброски. Опознать Яму ему труда не составило, однако прорисовки изображений на кресте поставили его в тупик.

— Ну что, Майкл? — сказал ему вернувшийся мистер Кливер, переодетый в свежую рубашку и отмытый дочиста, но все еще хромающий. — Сегодня утром, когда ты ехал со мной сюда, думал ли ты, что способен на подобное?

— Нет. Нет, конечно. Но не думаю, что это все я сам. Это произошло как реакция на… на мистера Хардрейкера. Это было нечто вроде вызова. И если бы я не…

— И ты отреагировал просто великолепно! Ты совершенно застал нас врасплох. Конечно, мы ожидали чего-то подобного, но не настолько впечатляющего, иначе отошли бы подальше! Верно, Ванесса?

Он рассмеялся, но госпожа Соукрофт, которая только что вошла в комнату, даже не улыбнулась. Она опустилась на стул возле стола с крестом. Немного погодя Майкл с мистером Кливером тоже сели.

— Давай объясни ему, — сказала она.

— Я как раз собирался это сделать. Так вот, Майкл. — Мистер Кливер снова сделался серьезен. — Ты был совершенно прав относительно того, что мистер Хардрейкер приложил руку к этому маленькому инциденту, но дело совершенно не в том, что ты думаешь. На самом деле вы совершили это вместе, объединив ваши силы и его волю.