Похищенный Омура действительно оказался в китайской харчевне, в которой орудовала шайка торговцев наркотиками. Выяснилось, что Омура был использован «втемную» гоминдановцами для пересылки в Японию крупной партии наркотиков. Однако кто же такой на самом деле Омура? В момент, когда начальник полиции принимает решение выдворить его из страны, к Омуре, который, по заключению психиатрической экспертизы, по-видимому, был поражен амнезией (потерей памяти), неожиданно возвращается память и он рассказывает инспектору Куросиме свою историю.
Омура — японец. Во время войны, будучи еще ребенком, он потерял всех близких, попал в приют, а затем поступил в буддийскую духовную семинарию. Оттуда он был послан на практику в Таиланд. В странах Юго-Восточной Азии было неспокойно, назревала война. Глубоко сознавая бедствия, которые приносит война и которые Омура познал на личном опыте, он решил в Японию больше не возвращаться, а стать странствующим монахом, проповедовать мир и помогать страдающим людям в странах Юго-Восточной Азия. Попав в зону боевых действий на территории Лаоса, он в результате тяжелого психического потрясения утратил память, начисто забыв свое прошлое. После этого он попадает к контрабандистам, которые решают использовать его для провоза в Японию наркотиков.
Выслушав историю Омуры, Куросима хочет немедленно принять меры к тому, чтобы представить доказательства национальной принадлежности Омуры и не допустить его выдворения из страны. Но Омура просит его этого не делать. Он говорит, что ничто больше не связывает его с Японией и он с радостью уедет в любую другую страну, лишь бы он мог там служить цели своей жизни — проповедовать мир.
Мы позволили себе столь подробный пересказ романа «Свинец в пламени» потому, что на русском языке он не издавался, а между тем, на наш взгляд, он очень показателен для творчества Эйсукэ Накадзоно последних лет. Нетрудно убедиться, что «здорово закрученный» увлекательный сюжет произведения служит отнюдь не развлекательным целям, а используется автором для постановки важных социально-политических вопросов. Глубоко реалистичны образы основных действующих лиц повествования. Несколько «экзотичной» может показаться фигура странствующего проповедника Омуры, а от его гражданской позиции как бы веет пацифизмом. Однако писатель не отступает от правды жизни. Известно, что и в самой Японии, и в странах Юго-Восточной Азии (впрочем, как и в европейских странах) есть священники, искренне стремящиеся к миру и вносящие свой посильный вклад в дело борьбы за мир между народами. Хотя позиция их, как правило, носит пацифистский характер, значение их страстных проповедей за мир нельзя недооценивать. Не случайно одна из Международных Ленинских премий «За укрепление мира между народами» была присуждена цейлонскому буддийскому священнику У. С. Тхеро. По словам Николая Тихонова, это был мужественный, необычайной доброты человек, до самых последних дней своих (недавно он умер) решительно и бесстрашно боровшийся за дело мира. Жизненность образа странствующего буддийского проповедника японца Омуры подчеркивается и тем обстоятельством, что война еще в детстве отняла у него родителей, и это побудило его стать убежденным сторонником мира. Во всяком случае, общественная позиция самого писателя, получившая отражение в его литературных произведениях, совершенно ясна: он бескомпромиссный антимилитарист и активный борец за мир.
Сочетание важной общественной проблематики с элементами приключенческого романа, пожалуй, в еще большей мере присуще «Тайному рейсу». Было бы, однако, глубоко ошибочно считать, что Э. Накадзоно просто использует аксессуары так называемого шпионского романа как своего рода приманку, чтобы привлечь внимание массового читателя к актуальным вопросам современной действительности. Дело не в этом.