— Оливия, что там у тебя происходит? — раздался обеспокоенный голос в наушнике.
— Книгу забрал Стивен Блеквайт. Я преследую его, — бегло пояснила она, не сбавляя скорости.
— Понял тебя. Вызываю подмогу.
Расталкивая людей, Стив свернул в узкий коридор и скрылся за дверью. Оливия не отставала ни на шаг. Взбежав по лестнице семь этажей, они оказались на крыше здания. Тяжело дыша, Стивен добежал до края и остановился, медленно оборачиваясь.
— А где книга? — опешила Оливия, замечая, что в руках у него уже ничего нет.
— Она там, где ей нужно быть, — странно улыбаясь, ответил Стивен, — это случится в полночь! И уже ничто не сможет нам помешать!
Безумно расхохотавшись, он раскинул руки в стороны и сделал шаг назад.
— Нет! — вскрикнула Оливия, бросаясь вперед.
А затем она замерла, с ужасом понимая, что ничего не может сделать. Стив спрыгнул с крыши. Просто шагнул в пропасть, словно собирался после этого взлететь.
Но он упал. Упал с многоэтажного дома. Оливия не могла заставить себя подойти к краю и посмотреть вниз. Она ошарашенно застыла, чувствуя, как дрожат кончики пальцев.
— Стивен Блеквайт только что спрыгнул с крыши, — с трудом произнесла Оливия, не веря до конца, что это все-таки произошло. Случившееся было настолько странным, что совершенно не находило логического объяснения в ее голове.
— Да я видел, — коротко ответил Пит, — мистер Блеквайт поймал его у самой земли, создав нечто вроде воздушной подушки.
— Так он жив? — Оливия не смогла сдержать радость в голосе, быстро подбегая к краю.
— Кажется, он без сознания. Нас не подпускают люди Блеквайта, — пояснил агент Корс, но Оливия уже и сама видела, как агенты, оперативно прибывшие на место, пытаются прорваться к Блеквайтам. Стивен завис в воздухе в полуметре от земли, и под ним искрились маленькие синие молнии. А Дориан, словно почувствовав, что за ними наблюдают, поднял голову и посмотрел прямо на Оливию. Этот жесткий взгляд пробирал до дрожи. Он явно ждал объяснений. Ну что ж. Не он один. Агент и сама не прочь была получить ответы.
Оливия направилась вниз. По дороге она тщательно проверила каждый закоулок, но книги нигде не было. Куда же, черт возьми, она подевалась? Проанализировав всю погоню от начала до конца, Оливия поняла, что Стивен не мог просто оставить книгу на лестничной площадке или бросить где-нибудь по пути. Скорее всего, он передал ее кому-то в ресторане. И попытка самоубийства лишний раз доказывала, что действовал он не по своей воле, а был управляемой марионеткой в чьих-то руках. Вопрос только в чьих.
— Пит, — она позвала напарника в наушник, — мне срочно нужны видеозаписи с камер наблюдений. Стивен передал кому-то книгу, и я хочу знать, кому. Попроси Джессику, она знает владельцев ресторана.
— Хорошо, — ответил агент Корс.
Оливия уже собралась выйти из ресторана, но внезапно ей дорогу перегородил Дориан Блеквайт.
— Где мой ключ? — хлесткий вопрос больно ударил по ушам. Оливия почувствовала, как всё тело сковывает непонятная сила, словно её зажали в тиски. В том, что на нее воздействовали ментальной магией, не было никаких сомнений.
— Я тоже хотела бы это знать, — говорить было тяжело, словно невидимая рука сдавила её горло. — Он был в книге. Как вы сами видели, ее забрал Стивен, но когда мы поднялись на крышу, её у него уже не было. А Стивен подошел к краю и прыгнул.
— Да? — сквозь зубы прорычал Дориан, впиваясь в неё синими глазами. — Вот так вот сам взял и прыгнул? А может, это ты ему помогла? Отобрала книгу и столкнула вниз?
Закружилась голова и дышать стало практически невозможно, но Оливия не могла отвести глаз от проникающего в душу взгляда. Он словно пытался прочесть ее мысли, понять, говорит она правду или нет.
— Зачем мне делать это? — говорить было все труднее. — Если бы книга уже была у меня… я бы давно… скрылась с ней…
— Ты прекрасно знаешь, я бы все равно тебя нашел. Тебя и мой ключ.
— Его… нет… у меня. И я тоже хочу… его найти, — виски сжало с такой силой, что в глазах потемнело. Оливия физически ощущала, как Блеквайт проникает ей в голову и сопротивляться было бессмысленно.
— Ты не лжешь, — заключил Дориан и Оливия сразу почувствовала свободу. Отдышавшись, она потерла лоб.
— Вам стоило бы больше доверять людям, — недовольно пробурчала она.
— Ты — агент, — произнес Блеквайт, словно эта должность лишала всех человеческих качеств, — и ваша организация доверия у меня не вызывает.
Оливия фыркнула, едва сдерживаясь, чтобы не высказать всё, что она думает по поводу наглых колдунов, которые злоупотребляют своим положением. Но препираться с Блеквайтом не имело смысла, да и времени у них на это совсем не было.
— Я собираюсь проверить записи с камер наблюдения. Стиву явно кто-то промыл мозги и заставил сделать всё это. Уверена, что это он подбросил улики Кристоферу в квартиру. И я подозреваю, что за всем этим стоит мистер Саммерс.
— Саммерс? — нахмурился Блеквайт. По его лицу не было понятно, удивлен он или нет. — Но я не почувствовал никакого магического следа на Стивене.
Оливия не успела ничего ответить, ощутив, как вокруг нее внезапно сомкнулись чьи-то руки.
— Оли! Я так за тебя волновалась! — ну конечно, это была Джессика.
— Все в порядке, моей жизни ничего не угрожало, — кроме стоящего рядом натийца, который чуть не задушил ее своей силой. Но об этом она решила умолчать, вырываясь из цепких объятий.
— Агент Стайлс, пожалуйста, пройдемте с нами, — за спиной Джессики стояли несколько агентов во главе с Питером.
Ну вот. Её опять ожидает очередная взбучка от Фитча. Еще бы, она, отстраненная от должности, оказалась в самом эпицентре заварушки. Черт! И не могли они прибыть немного позже?
— Пит, мне нужно проверить записи, — попросила Оливия, но агент Корс покачал головой.
— Этим займется агент Риксон.
— Но как же я…
— Пожалуйста, не спорь, — чуть тише добавил он. — Агент Фитч и так очень недоволен.
Оливия поджала губы. Да только благодаря ей в деле об убийстве случился настоящий прорыв! Её благодарить должны!
— Не переживай, — шепнула Джей, прежде чем Оливию увели. — Я передам потом тебе эти записи.