– Я не хотел пугать вас, миссис Брайс, – извиняющимся тоном сказал Энтони.
Он приоткрыл окошко и велел кучеру:
– Едем на Арден-сквер, Нед.
– Понял, сэр.
Карета тронулась, и Энтони уселся, наконец, на свое место напротив Луизы. Она не могла не заметить происшедшей в нем перемены. Если человек, покинувший экипаж некоторое время назад, был пусть и вором, но сдержанным и во всех отношениях безупречным джентльменом, то вернувшийся мужчина показался ей хищником, только что закончившим охоту. Его тело еще не остыло и буквально источало силу и опасность.
Луиза вновь испытала чувство неуверенности и даже страха. Пытаясь скрыть это от самой себя, она довольно резко спросила:
– Что так задержало вас? Я ужасно волновалась, потому что вас не было очень долго!
– Я отсутствовал максимум двадцать минут, и большая часть этого времени ушла на неподвижное лежание под кустами в ожидании подходящего момента для проникновения в дом.
– Неужели? Должно быть, время идет особенно медленно, если ждешь кого-то в темной карете. – Она внимательно всматривалась в Энтони, пытаясь разглядеть в полумраке кареты черты его лица. – Но как все прошло? Были ли проблемы? Надеюсь, вы целы?
– Спасибо за беспокойство о моем здоровье. Я в порядке. Проблемы были, как же иначе, но, впрочем, весьма незначительные.
– Вы кажетесь весьма довольным и даже веселым, – удивленно заметила Луиза. – И это притом, что вы рисковали многим… может быть, жизнью! Неужели вы получаете такое удовольствие от своей работы?
Столбридж задумался было на секунду, но потом пожал плечами и небрежно ответил:
Физические упражнения плюс небольшая доля риска всегда улучшают мое настроение. А вы, мадам? Что вы чувствуете, когда тайком пробираетесь в чужую спальню?
Я не испытываю по этому поводу никаких положительных эмоций, – с негодованием ответила Луиза и, вздернув подбородок, добавила: – И, прошу вас, не нужно говорить об этом так, словно… словно у меня вошло в привычку шастать по чужим домам.
– Так вы занимаетесь этим лишь время от времени? – насмешливо переспросил он. – Когда вас вдруг одолевает тяга к приключениям или приступ неукротимого любопытства. А скажите, когда был ваш первый раз? Когда именно вы впервые тайком проникли в чью-то спальню?
Миссис Брайс почувствовала приближающуюся опасность. «Я и так достаточно наговорила, – напомнила она себе. – Да, этот человек согласился мне помочь, но все же я практически не знаю его, и довериться ему было бы равносильно самоубийству».
– Кажется, мы ушли в сторону от наших насущных проблем, – решительно сказала она. – Расскажите, что вы нашли? Вам удалось открыть сейф?
– Разумеется! – Он зажег одну из ламп, осветив внутренность кареты, и извлек из кармана пачку бумаг. – Вот то, что было в сейфе.
– Вы что, забрали все? Все его личные бумаги? – Луиза была потрясена.
– Конечно! Вы же не думаете, что у меня было время на чтение? Я просто выгреб все, что Гастингс прячет в сейфе.
– Но я не собиралась… Я только хотела узнать, нет ли в сейфе документов, имеющих отношение к борделю, – растерянно пробормотала она.
– Ну так ищите. Вот! – Он протянул ей кипу бумаг.
Луиза с некоторой неохотой взяла бумаги, но потом вспомнила о своей задаче и, придвинувшись к свету, принялась просматривать документы.
– Это деловые документы, – заметила она через некоторое время. – По большей части разработки к какому-то проекту. Но я не вижу ничего относящегося… – И тут в глаза ей бросился знакомый адрес. – О! Вот оно. Здесь упоминается собственность по адресу: Уинслоу-лейн, 21.
Она быстро прочла документ и с благодарной улыбкой взглянула на Энтони:
– Вы нашли именно то, что я искала, сэр! Из этих бумаг явствует, что совсем недавно Элвин Гастингс вложил крупную сумму денег в публичный дом под названием «Феникс-Хаус».
– Рад услужить заказчику. Пожелания клиента превыше всего, и все такое, – усмехнулся Столбридж. – Теперь, надо полагать, вы завалите меня новыми заказами?
Игнорируя его шутки, Луиза смотрела на кожаные переплеты записных книжек, которые он извлек из карманов.
– Что это?
– Пока не знаю. Но, судя по различным почеркам, эти тетради не принадлежат ни Гастингсу, ни его жене.
Он протянул ей одну из записных книжек, а сам открыл другую.
– Это что-то личное, – пробормотала Луиза, медленно листая страницы. – Похоже на дневник. Да, вот оно! Дневник мисс Сары Бриндл, то есть эта тетрадка никак не может принадлежать Гастингсу, тут вы правы. Кстати, мисс Бриндл в конце месяца собирается выйти замуж за лорда Малленби. Как же к Гастингсу попали ее личные записи?