1
ќт „икаго до Ѕеллингса лететь больше двух часов, поэтому летели четыре Ч самолЄт обходил грозовой фронт. ≈щЄ два часа ждали автобус и столько же ехали до √рейтона Ч последнего оплота цивилизации. ѕотом шла восточна€ граница знаменитого …еллоустонского национального парка. Ќа автостанции мисс Ѕлай купила рекламный туристический проспект, посв€щЄнный пока не тронутому человеком, уголку природы.
ѕолистав его, она зашла в кафетерий, и засунула его в карман. —о школьных лет она почти всЄ знала про эти заповедные места Ч мечте любого американца, особенно горожанина, который устал от чада и шума каменных джунглей. «нала о том, что первый в мире национальный парк на территории штатов ћонтана, ¬айоминг и јйдахо был объ€влен заповедным сто лет назад. «нала и о том, что природа тут сказочна€: неповторимой красоты горы с хвойными лесами да альпийскими лугами. ¬ долинах гор с окаменевшими деревь€ми можно полюбоватьс€ гейзерами и искупатьс€ в гор€чих источниках. ј как богат животный мир! ¬ лесах вод€тс€ медведи-гризли и чернохвостые олени, на скалах устраивают гнездовь€ белоголовые орланы. “олько не чудо природы занимало сейчас мысли Ёв Ѕлай, а наиболее прозаичные вещи.
Ќапример, как добратьс€ от небольшого грейтонского кафетери€, где она, когда сошла с автобуса, выпила чашку кофе, до ранчо своей клиентки. ƒело близилось к ночи, и надо было спешить. ќна устремила взор на одиноко скучающую за стойкой бара толстушку, очевидно, хоз€йку заведени€.
Ч†ѕростите, миссис, не могли бы вы подсказать, как мне добратьс€ до ранчо ”олкер?
∆енщина лениво пошевелилась, словно еЄ разбудили.
Ч†”же поздновато дл€ поездки в горы.†Ч ќна прот€жно зевнула.†Ч ’от€ дл€ свиданий врем€ самое то.
Ч†я собралась не на свидание,†Ч смутившись, ответила Ёв и в оправдание по€снила: Ч ” мен€ дело к старушке.
”слышав последнюю фразу, толстушка уставилась на неЄ так, будто перед ней сто€ла инопланет€нка. ћисс Ѕлай смутилась сильнее.
<<ј может, люди тут немного того, что немудрено в таких дебр€х?>>†Ч подумала девушка, вз€ла себ€ в руки и с раздражением сказала: Ч†Ќу, так, может, кто-либо согласитс€ подкинуть мен€ на ранчо?
∆енщина задумалась, уставившись на большую сумку незнакомки. ќчевидно, решив, что в ней вод€тс€ денежки, она вдруг оживилась.
Ч Ћадненько. я отвезу вас сама. —начала отдам распор€жени€ своей помощнице.
ќбнаружив неожиданную подвижность, толстушка юркнула за большой буфет с бутылками и пачками чипсов. Ёв рассе€нно провела рукой по волосам. Ќе надо было ей нестись сюда из „икаго. ћогла бы укрытьс€ от невесты до свадьбы и где-то поближе. ƒа и суть дела, по которому прибыла девушка, плохо себе воображала. Ёто было так непрофессионально, так не похоже на всЄ, что она делала раньше. ќна тр€хнула головой, словно сей жест мог просветлить мозги, посмотрела на часы, вис€щие над буфетом Ч начало седьмого!†Ч и испустила вздох.
”сталость давала о себе знать.
Ч†¬ы готовы, мэм?†Ч заставил еЄ прийти в себ€ громкий голос хоз€йки.
Ч†ƒа, конечно, Ч встрепенулась Ёв и подн€ла большую дорожную сумку.
Ч†’орошо. ’от€ вот чтоЕ†Ч толстушка зам€лась,†Ч сдаЄтс€ мне, что вы никогда раньше не встречались с мисс ”олкер.
Ч†Ќе встречалась, Ч призналась Ёв.†Ч ј что, она может мен€ укусить?
Ч†—мотр€ какое будет у неЄ настроение,†Ч пожала плечами женщина и кинула на неЄ ободр€ющий взгл€д: Ч я сдаю комнатыЕ Ёто на случай, если она пошлЄт вас на хрен.
ѕоездка на машине оказалась самой трудной частью пути, который мисс Ѕлай пришлось проделать за последние восемь часов.
ќбогреватель гнал тепло, навева€ сон и вынужда€ клевать носом. Ёв хотелось крепко заснуть, но этого, к сожалению, невозможно было сделать Ч не позвол€ла разбита€ дорога. Ќесколько раз она ударилась головой о крышу. ƒешЄвый пластик сидень€ прилипал к ладон€м, а в салоне вон€ло застарелыми духами. ¬о рту путешественницы пересохло, глаза резало, а голова болела. “аким и бывает путь в ад Ч тр€сЄшьс€ по ухабам петл€ющей горной дороги в автомобиле-развалюхе, за рулЄм которой сидит стара€ дь€волица, вон€юща€ дешЄвыми старыми духами.
<<¬озможно, она возит мен€ кругами, Ч мрачно подумала Ёв, Ч в то врем€ как бедна€ мисс ”олкер, без сомнени€, всЄ никак не ложитс€, пережива€ о том, что же случилось с адвокатом из „икаго>>.
Ќо вскоре стало пон€тно, что шофЄр, несмотр€ на еЄ маленькие странности, всЄ-таки не катает девушку кругами. ќни поднимались всЄ выше в горы, и так продолжалось до тех пор, пока дорога просто не исчезла, превратившись в две колеи, которые уходили в лес.