Выбрать главу

лиментина понимающе кивнула Ч кажетс€, беседа принимала конструктивный характер.

Ч†Ёто нетрудно. ѕерегон двухсот коней из южных штатов в ћонтану каждую весну отнимает кучу времени. ƒевки использовали мой дом в последние семь дней, пока проходил ремонт на их ранчо.

Ч†ƒевки?†Ч эхом отозвалась Ёв.†Ч ¬ы подразумеваете Ч ковбойши?

Ч†≈сли хотите. Ќекоторые предпочитают, чтобы их называли верховыми, однако,†Ч она пожала плечами,†Ч на самом деле это одно и то же.

Ч†¬ы хоть вз€ли с них плату за проживание?†Ч стала оттаивать Ёв. Ч Ќа вашем месте, € бы пожаловалась их шефу и заставила всЄ вычистить. Ёто просто безобразие, чтобы женщины так свин€чили и не убирали за собой.

лиментина усмехнулась Ч видать, слова девушки показались ей забавными.

Ч†ƒа нет уж,†Ч промолвила она,†Ч € сама всего-то бедна€ неграмотна€ ковбойша. “ребовать компенсацию Ч не по моей части.

Ёв пристально посмотрела на неЄ.

Ч†ѕочему вы называете себ€ неграмотной?

Ч†ƒа это же вы вчера за€вили, что € не умею читать,†Ч ответила она спокойно.

Ёв покраснела.

Ч†“олько это ведь было сказано сгор€ча,†Ч возразила она.†Ч ¬ы ведь знаете, что € подразумевала.

Ч†я знаю?†Ч удивившись, спросила она.†Ч ажетс€, адвокаты привыкли идти напролом, и никто ещЄ не говорил им, что так не делаетс€.

Ч†Ќеправда! ћы как раз защищаем интересы людей.

Ч†ј как насчЄт ƒэв? ≈Є интересы вы тоже защищаете?†Ч ехидно спросила ”олкер.

Ч†ƒэв не нужна мо€ защита,†Ч вспыхнула Ёв,†Ч а вот €Е

ќна замолчала, едва не выложив чужой женщине всю правду о своей невесте и опустила глаза, встретив выжидающий взгл€д лиментины.

Ч†„то же вы?†Ч заинтересовалась она.

Ёв нервно прошлась рукой по волосам.

Ч†Ѕред какой-то!†Ч выпалила она.†Ч я вообще не об€зана рассказывать вам о своей личной жизни. ¬ам кажетс€, что € лесбийска€ мегера, вот и всЄ. ј € вообще не така€. ¬сЄ это только недоразумение.

лиментина пожала плечами.

Ч†ћожет быть и так,†Ч согласилась она.†Ч Ќо вы должны признать, что приехали сюда, име€ кучу предубеждений относительно того, что вас тут ожидает.

Ч†¬от уж нет,†Ч гор€чо возразила Ёв.†Ч я ехала в такое известное место. ƒумала, что увижу цивилизованную женщину, а встретила провинциальную зубоскалку и нер€ху, у которой в кухне больше гр€зной посуды, чем во всех заведени€х ¬айоминга и ћонтаны.

¬идать, эта йеллоустонска€ медведица была непробиваема. ќна молча, с еле заметной укоризной в глазах, погладила Ёв по щеке и прит€нула к себе. Ёв не сопротивл€лась. √убы лим коснулись еЄ губ нежно, как крыль€ бабочки, только прикосновение подействовало на девушку, словно электрический разр€д. лим тут же разжала объ€ти€, улыбнулась, смотр€ девушке пр€мо в глаза.

Ч†’отелось бы продемонстрировать и другие слабости провинциалки, мила€ адвокат, однако у мен€ полно работы.†Ч ќна окинула взгл€дом кухню и добавила: Ч ƒа и у вас тоже много.

Ёв поражЄнно смотрела на эту непон€тную ей женщину, не в силах вымолвить ни слова. ќна сердилась и на неЄ Ч за то, что лезет целоватьс€, и на себ€ Ч за то, что позволила ей эту своевольность.

Ч†≈сли вы думаете, что € стану разгребать эту гр€зь, то ошибаетесь. ¬ам придЄтс€ нан€ть другую посудомойку или убирать это самой.†Ч Ёв задрала подбородок.†Ч —ейчас пока ночь, и € ухожу спать.

ѕовернувшись, девушка направилась в комнату, ощуща€, как глаза лим бурав€т ей спину. Ёв вошла в комнату, ринулась в кровать и укрылась с головой оде€лом.

Ќесколько минут спуст€ дверь шумно раскрылась, словно по дому пролетело цунами. Ёв осторожно высунулась из-под оде€ла. лим возвышалась возле изголовь€, смотр€ на девушку так, словно она была необъезженной кобылой, и лим не могла решить, покупать еЄ или нет.

Ч†ѕоднимайтесь,†Ч приказала она.

лим решительно подошла к окну, развела шторы, и спальню осветили жидкие лучи восход€щего солнца.

Ч†Ќе сейчас,†Ч едва слышно пробубнила Ёв.

Ч†„то вы сказали?†Ч повысила голос лиментина.

Ч†я сказала Ч не сейчас.†Ч Ёв прижала оде€ло к себе.†Ч » не буду. я свободна€ девушка, и не смейте мне угрожать.

лиментина не отводила глаз от неЄ.

Ч†—делка есть сделка, мисс Ѕлай.

Ч†Ќе буду вашей домоуправл€ющей,†Ч вспыхнула та.†Ч я не думала, что придЄтс€ выскребать вас из гр€зи. —ами этим занимайтесь.

√убы ”олкер дрогнули.

Ч†ѕохоже, вам следовало бы подумать, прежде чем соглашатьс€ на покупку кота в мешке.