ѕодн€в глаза, Ёв выпалила:
Ч† ота на свалке, вы хотите сказать. ѕодыщите себе кого-либо из подруг-ковбойш.
лим молча вышла из спальни. Ёв облегчЄнно вздохнула, однако несколько минут спуст€ хоз€йка вернулась, держа одну руку за спиной.
Ч ¬ы поднимитесь или нет?†Ч спросила она.
Ёв оставалось лишь наде€тьс€, что выгл€дит она храбрее, чем есть в действительности.
Ч†Ќе буду,†Ч отрезала она.†Ч „то вы собираетесь делать Ч застрелите мен€ своим шестизар€дным?
Ч†Ќе совсем,†Ч ухмыльнулась ”олкер.†Ч “олько не говорите, что € вас не предупреждала.
ќна вынула из-за спины руку, в которой держала кувшин, полный воды.
Ч†„то?..†Ч ахнула Ёв и задохнулась от выплеснутой ей в лицо холодной воды.†Ч ћонстрелла!†Ч заорала она и вылетела из постели, а еЄ тонка€ ночнушка так и прилипла к телу.†Ч Ќасто€ща€ монстрелла!
лиментина улыбалась, помахива€ кувшином.
Ч†¬ыходит, ко всему прочему € теперь ещЄ и монстрелла. ћного чего узнаешь о себе за пару часов.†Ч ќна поставила кувшин на тумбочку.†Ч Ќа вашем месте € бы переоделась,†Ч прот€нула она.†Ч ј то скончаетесь от холода.
Ч†ѕочему бы вам не оставить мен€ в покое?†Ч стуча зубами, отозвалась Ёв.†Ч —кончаюсь Ч и ваши проблемы решатс€.
лиментина замерла, смотр€ на девушку так, словно видела в первый раз.
Ч†ј вам, действительно, на всЄ начихать, да?
Ч†ћне не начихать на моих клиентов,†Ч злобно пробормотала Ёв.
Ч†ј как насчЄт ƒэв?†Ч съ€звила лим.†Ч ƒа и о себе вы не шибко-то заботитесь.
Ёв уставилась на свою мучительницу.
Ч†ƒа какое вам до мен€ дело?!
лим сорвала с кровати плед и завернула в него Ёв, силой усадив на матрас.
Ч†¬ы ведь мо€ нова€ домоуправительница, забыли? Ќе могу же € допустить, чтобы вы тут замЄрзли, прежде чем отскребЄте пол хот€ бы в одной спальне.
Ч†¬ы гнусно поступили, облив мен€ водой,†Ч выдавила из себ€ пострадавша€.
”олкер села возле неЄ и прин€лась растирать ей руки. Ёв почувствовала тепло еЄ тела и сдерживала желание придвинутьс€ ближе.
3
–уки лиментины внезапно стиснули зап€сть€ Ёв.
Ч†«наете, вы сама€ странна€ девушка из всех, кого € встречала,†Ч сказала она.†Ч ¬ ваших глазах отча€ние, и, тем не менее, вы готовы начихать на саму дь€волицу. ¬ чЄм ваш секрет, мила€ гость€?
«акрыв глаза, Ёв старалась не поддаватьс€ чувству безнадЄжности, угрожающее захлестнуть еЄ. ¬ремени дл€ решени€ своих проблем у неЄ уже не имелось, а знаки “¬ыхода нет” окружали с каждой стороны.
≈сли эта недел€ не €вит какого бы то ни было чуда, в субботу придЄтс€ покоритьс€ женщине, котора€ угрожает шантажом.
—ильные женские руки сомкнулись вокруг Ёв, и еЄ дыхание перехватило. ƒевушка испытывала простую человеческую потребность встретить сочувствие, понимание, которых не встречала так давно, что почти забыла, каково это Ч обрести их.
«амерев, она наслаждалась теплом, в котором так нуждалась. ћатрас скрипнул, Ёв открыла глаза и увидела, что ”олкер молча стоит, смотр€ на неЄ так, будто видит впервые. »х взгл€ды пересеклись. лим провела пальцем по щеке девушки, и этот жест вызвал в теле той сладостную дрожь.
лиментина улыбнулась, смотр€ в еЄ глаза.
Ч†я, конечно, не смогу силой заставить вас выполнить свою часть сделки и навести в доме пор€док,†Ч произнесла она.
Ёв раскрыла уже рот, однако лиментина не дала ей и слова произнести.
Ч†ѕревосходный будет день. —тыдно его пропускать, вал€€сь в постели.
Ќе дав Ёв времени собратьс€ с мысл€ми, ”олкер повернулась и вышла из спальни.
***
ѕосле трЄх часов уборки кухн€ стала выгл€деть довольно симпатично. Ёв присела передохнуть. ”гораздило же еЄ перепачкатьс€ с головы до ног. Ћак на ногт€х облупилс€, руки почернели от гр€зи. Ќеудивительно, что еЄ собственна€ домоуправительница всегда покупает себе резиновые перчатки. Ёв вздохнула при мысли о миссис орн. ≈сли бы она вз€лась за уборку! ƒа у той бы целый дом заблестел за час, а тут за три удалось навести пор€док только в кухне. ћысль о том, что лим вот-вот вернЄтс€, не давала поко€, и всЄ же Ёв осмотрелась и отча€нно тр€хнула головой: что смогла Ч сделала, придЄтс€ ей довольствоватьс€ этим. ƒевушка приготовила себе чашку кофе и опЄрлась на стол, чтобы вновь полюбоватьс€ своей работой. ¬печатл€ет Ч если не вгл€дыватьс€ шибко внимательно. ƒубовый стол, стуль€ и обшитые дерев€нными панел€ми стены си€ли; стЄкла в дверцах буфетов блестели, как и отмыта€ посуда. ¬сЄ вместе выгл€дело, как Ч ну, почти как Ч иллюстраци€ в сверкающем гл€нцем журнале: кухн€ в загородном особн€ке! “ут взгл€д Ёв упал на два пластиковых мешка, набитых мусором, и она т€жко вздохнула. Ќичего не поделаешь Ч надо вынести их, и возложить эту непри€тную об€занность было решительно не на кого.